Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "obviously ensuring that we have creditworthy counterparts " (Engels → Frans) :

In terms of the Baltic states, I might ask Eric Siegel to give a further comment in a minute, but I would say that one of the difficulties we have is obviously ensuring that we have creditworthy counterparts with whom we do business, and so we have to assure ourselves that there's a reasonable expectation of payment by the borrower, by the foreign buyer in terms of the sale by Canadian companies of goods and services.

Au sujet des États baltes, je vais peut-être demander à Eric Siegel de faire quelques commentaires dans un moment, mais je peux dire que l'une des difficultés que nous avons est évidemment de nous assurer de faire affaire avec des entreprises solvables, et pour cela, nous devons nous assurer de pouvoir raisonnablement nous attendre à être remboursés par l'emprunteur, par l'acheteur étranger quand il s'agit de la vente de produits et de services par des sociétés canadiennes.


In the longer run, there is no reason why aircrafts should have sophisticated communication, navigation and automation, and not ships, trains or cars. New technologies coming to market in the near future will gradually provide new services to citizens and allow improved real-time management of traffic movements and capacity use, as well as the tracing and tracking of flows for environmental and security purposes. In addition to the obvious benefits to transpo ...[+++]

À long terme, il n’y a pas de raison pour que les avions soient équipés de moyens de communication, de navigation et d’automatisation perfectionnés et que ce ne soit pas le cas pour les navires, les trains ou les voitures. Les nouvelles technologies commercialisées dans un avenir proche permettront de fournir progressivement de nouveaux services aux particuliers et d’assurer une meilleure gestion en temps réel du trafic et des capacités, ainsi que le suivi et le repérage des flux, à des fins de protection de l’environnement et de sûreté. En plus des avantages évidents pour les entreprises de transport et leurs clients, les nouveaux systèmes fourniront sans délai aux administrations publiques des informations détaillées sur les besoins en ma ...[+++]


We have worked with our American counterparts and we are working with others in this hemisphere and elsewhere around the world, for that matter, with Interpol and others, when it comes to putting in place the kinds of mechanisms and policing enhancement and requirements that underscore Canada's commitment to ensure that we do everything possibly we can with respect to ensuring that it comes to an ...[+++]

Nous travaillons avec nos homologues américains et avec d'autres dans des pays de cet hémisphère et ailleurs dans le monde, notamment Interpol et d'autres, pour mettre en place des mécanismes, améliorer les ressources policières et permettre au Canada de respecter ses engagements en faisant tout ce qu'il peut pour mettre un terme à la criminalité organisée, compte tenu des ressources dont nous disposons et des partenaires que nous avons.


We've also developed a consultation strategy that we intend to take to our provincial counterparts, because we think this is one area where it's not just a question of the federal jurisdiction being involved. We have to figure out a way to ensure that we have people in the provinces, federal government, and even indeed municipalities in some cases—we're talking about border crossings like Windsor, for example—working together to resolve any corridor or ...[+++]

Nous avons aussi prévu une stratégie de consultation que nous avons l'intention de soumettre à nos homologues provinciaux car nous pensons que c'est un domaine où ce n'est pas uniquement la compétence fédérale qui est en jeu. Il nous faut trouver un moyen pour être sûrs d'avoir des gens dans les provinces, au gouvernement fédéral et même parfois dans les municipalités—je veux parler de postes frontière comme Windsor, par exemple—qui travaillent ensemble pour résoudre tout problème que pourrait poser le corridor ou le passage de la frontière.


Ms. Deschênes: For a few years now, English-speaking communities in Quebec have been coming to see us at the department, telling us that we have certain responsibilities towards them under Part VII. Given that there is not enough funding, and because we obviously want to ensure that we do not undermine the Canada-Quebec accord, we worked with those communities to do some research and come up with some best practices.

Mme Deschênes : Cela fait quelques années que les communautés anglophones du Québec viennent nous rencontrer, au ministère, et nous disent que nous avons des responsabilités envers eux, en vertu de la partie VII. Comme on manque de fonds et qu'on veut évidemment s'assurer qu'on ne piétine pas sur l'accord Canada-Québec, on a donc travaillé avec eux pour faire un peu de recherche pour avoir de meilleures pratiques.


4. Member States shall have measures in place to ensure that consumers are aware of the need to provide correct information in response to the request referred to in the first subparagraph of paragraph 3 and that such information is as complete as necessary to conduct a proper creditworthiness assessment.

4. Les États membres mettent en place des mesures dans le but de veiller à ce que les consommateurs soient conscients de la nécessité de fournir des informations correctes en réponse à la demande visée au paragraphe 3, premier alinéa, et à ce que ces informations soient aussi complètes que nécessaire pour procéder à une évaluation appropriée de la solvabilité.


4. Member States shall have measures in place to ensure that consumers are aware of the need to provide correct information in response to the request referred to in the first subparagraph of paragraph 3 and that such information is as complete as necessary to conduct a proper creditworthiness assessment.

4. Les États membres mettent en place des mesures dans le but de veiller à ce que les consommateurs soient conscients de la nécessité de fournir des informations correctes en réponse à la demande visée au paragraphe 3, premier alinéa, et à ce que ces informations soient aussi complètes que nécessaire pour procéder à une évaluation appropriée de la solvabilité.


We will continue to work with our provincial and territorial counterparts, stakeholders and the Canadian public to ensure that we have a health care system that provides timely access to the quality care Canadians need, when they need it and, furthermore, that Canadians are informed of the progress we are making.

Nous allons continuer de collaborer avec nos homologues des provinces et des territoires, avec les principaux acteurs et avec le public canadien pour garantir l'existence d'un système de soins de santé permettant aux Canadiens d'avoir accès dans les meilleurs délais aux soins de qualité dont ils ont besoin. De plus, nous allons veiller à ce que les Canadiens soient informés des progrès que nous réalisons.


In the longer run, there is no reason why aircrafts should have sophisticated communication, navigation and automation, and not ships, trains or cars. New technologies coming to market in the near future will gradually provide new services to citizens and allow improved real-time management of traffic movements and capacity use, as well as the tracing and tracking of flows for environmental and security purposes. In addition to the obvious benefits to transpo ...[+++]

À long terme, il n’y a pas de raison pour que les avions soient équipés de moyens de communication, de navigation et d’automatisation perfectionnés et que ce ne soit pas le cas pour les navires, les trains ou les voitures. Les nouvelles technologies commercialisées dans un avenir proche permettront de fournir progressivement de nouveaux services aux particuliers et d’assurer une meilleure gestion en temps réel du trafic et des capacités, ainsi que le suivi et le repérage des flux, à des fins de protection de l’environnement et de sûreté. En plus des avantages évidents pour les entreprises de transport et leurs clients, les nouveaux systèmes fourniront sans délai aux administrations publiques des informations détaillées sur les besoins en ma ...[+++]


4. In exceptional circumstances, where the overall condition of a ship is obviously substandard, the competent authority may suspend the inspection of that ship until the responsible parties have taken the steps necessary to ensure that it complies with the relevant requirements of the Conventions.

4. Dans des circonstances exceptionnelles, lorsque l'état général d'un navire est manifestement inférieur aux normes, l'autorité compétente peut suspendre l'inspection dudit navire jusqu'à ce que les parties responsables aient pris les mesures nécessaires pour que le navire soit conforme aux prescriptions pertinentes des conventions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obviously ensuring that we have creditworthy counterparts' ->

Date index: 2025-07-29
w