Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «number two before this committee can actually say anything » (Anglais → Français) :

Number two, before this committee can actually say anything about the innovation agenda, we need to see the plan.

Deuxièmement, avant que notre comité puisse faire quoi que ce soit sur le programme d'innovation, il nous faut voir le plan.


What is the actual plan with respect to their enormous budget implementation act, and, number two, will they allow committees to finally, not only study the bill in a realistic timeline, but also make amendments so Canadians can know that legislation that moves through this place actually helps this country?

Quel est le véritable plan du gouvernement concernant cette énorme projet de loi de mise en oeuvre du budget et deuxièmement, va-t-il autoriser finalement les comités non seulement à étudier le projet de loi dans des délais raisonnables, mais aussi à y apporter des amendements, afin que les Canadiens sachent que les projets de loi étudiées à la Chambre sont vraiment utiles au pays ...[+++]


It basically confirms that Parliament has the right and we've been over this before to ask these questions and get answers, and the commissioners cannot come to the committee saying their act says this so they can't say anything.

Essentiellement, il confirme que le Parlement a le droit — et cela a déjà été entendu — de poser ces questions et d'obtenir les réponses, et les commissaires ne peuvent pas comparaître devant le comité et affirmer qu'en vertu de la loi qui les régit, ils ne peuvent rien révéler.


My understanding from the national chiefs is that they saw this as an ongoing process so that people could come before the committee and express their concerns or suggested amendments, and that in fact the process that happened was actually not a duty to consult, but rather a facilitated process and dialogue, and that Supreme Court decisions actually say that only the crown can discharge a duty to consult; it can't delegate it out to other companies or whatever.

À ma connaissance, les chefs nationaux estiment que le processus sera continu et permettra aux gens de comparaître devant le comité pour exprimer leurs préoccupations ou pour suggérer des amendements mais qu'on ne pouvait pas dire que le gouvernement s'était acquitté, ce faisant, de son devoir de consulter parce qu'en fait il s'agissait d'un processus permettant de faciliter le dialogue. On sait, d'après les décisions rendues par la Cour suprême, que seule la Couronne peut s'acquitter de son devoir de consulter.


Although this is all very important to us, we would, at the same time, say that a number of requirements covered by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety actually went way too far and did not really add anything, or would not have added anything, by way of extra public health protection.

Bien que tout cela soit très important à nos yeux, nous voudrions en même temps dire que plusieurs exigences imposées par la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire vont bien trop loin et n’apportent rien en réalité, ou n’apporteraient rien, sur le plan du renforcement de la protection de la santé publique.


My question directly to you is this. Will you agree that we can have access to any single scientist, to be brought before this committee, whether in Newfoundland or British Columbia or Ottawa, to absolutely say anything that scientist wants to talk about?

La question que je vous pose est la suivante: êtes-vous d'accord pour que l'on puisse convoquer ici tous les scientifiques, qui viendront comparaître devant le comité, que ce soit à Terre-Neuve, en Colombie-Britannique ou à Ottawa, et que ces scientifiques aient le droit de dire absolument tout ce qu'ils veulent?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'number two before this committee can actually say anything' ->

Date index: 2021-04-04
w