Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
That number is almost unchanged since 1996.

Traduction de «number is almost unchanged since » (Anglais → Français) :

That number is almost unchanged since 1996.

Ce nombre est presque inchangé depuis 1996.


Travel by rail accounts for much the same proportion, only just over 6% of the total, almost unchanged since 1990, but down from over 10% in 1970.

Le transport ferroviaire représente à peu près la même proportion, avec un peu plus de 6% du total, taux qui demeure pratiquement inchangé depuis 1990 mais en baisse par rapport à celui de 1970, qui était supérieur à 10%.


Since the Directive does not explicitly define the concept of apprehension nor provides guidance on how to carry out such procedures, Member States have left the existing institutional settings almost unchanged.

Étant donné que la directive ne définit pas expressément la notion d’arrestation et qu'elle ne fournit pas d'indications quant à la façon de mettre en œuvre ce type de procédures, les États membres n'ont quasiment rien changé à leurs cadres institutionnels existants.


While the number of long-term unemployed rose over the last year, it is almost unchanged compared to 2001.

Si le nombre de chômeurs de longue durée a dépassé celui de l'année dernière, il est quasiment inchangé par rapport à 2001.


Those numbers are virtually unchanged since 2006, in spite of the great work being done by governments and NGOs to promote the rights of children and to rehabilitate and reintegrate child soldiers who manage to escape their captors.

Ces statistiques sont demeurées à peu près inchangées depuis 2006, malgré tous les efforts que font les gouvernements et les ONG pour faire valoir les droits de ces enfants et assurer leur réadaptation et leur réintégration lorsqu'ils réussissent à échapper à ceux qui les gardent prisonniers.


The number of relocations has increased to 2,280, with the rate having almost doubled since the Commission's third report on 18 May.

Le nombre de relocalisations a augmenté et atteint 2 280, le rythme ayant pratiquement doublé depuis l'adoption du troisième rapport de la Commission, le 18 mai.


Experience demonstrates that, since its creation that Panel has received almost 50 % of the total number of mandates sent to the European Food Safety Authority (EFSA).

L’expérience révèle que, depuis sa création, ce groupe a reçu près de la moitié des missions confiées à l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA).


The number has almost doubled since 2004.

Le nombre a presque doublé depuis 2004.


However, their funding level is only $24.4 million, an amount that has remained almost unchanged since 1992.

Pourtant, leur niveau de financement n'est que de 24,4 millions de dollars, une somme qui n'a pratiquement pas bougé depuis 1992.


This border is in any case special: it is the longest internal border in the Union (more than 1 000 Km), the oldest one (almost unchanged since 1297) and one of only two internal European borders comprising exclusively "Objective 1" regions, among the least developed in the Union (Extremadura and Andalusia in Spain; Centro and Alentejo in Portugal).

Cette frontière constitue de plus un cas spécial : il s'agit, en effet, de la plus longue frontière interne de l'Union (plus de 1000 Km), de la plus ancienne (presque inchangée depuis l'année 1297) et de l'une des deux seules frontières européennes internes concernant exclusivement des régions « objectif n°1 » parmi les moins développées de l'Union (par exemple : Extremadura et Andalousie en Espagne ; Centro et Alentejo au Portugal).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'number is almost unchanged since' ->

Date index: 2021-03-17
w