Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "not normal because someone had collapsed " (Engels → Frans) :

The cost level in itself had no impact on the determination of the normal values, because the coefficients were applied as proportions (percentages), not as absolute values.

Or, le niveau de coût, en soi, n'a eu aucune incidence sur la détermination des valeurs normales, car les coefficients étaient appliqués en tant que proportions (pourcentages), et non en tant que valeurs absolues.


It was already clear in Amsterdam that its bilge water was not normal, because someone had collapsed and there was an unbearable and unusual stench.

Il était déjà clair à Amsterdam que ces eaux de cale n’étaient pas normales, car une personne s’était évanouie et il y avait une puanteur inhabituelle et insoutenable.


In the view of EDF, according to the Court of Justice (paragraphs 78 and 89 of the judgment), the question was one of determining whether EDF, in circumstances which corresponded to normal market conditions, could have obtained the same advantage as that which had been made available to it through state resources and whether the advantage, because of its effects, distorted or threatened to distort competition.

Pour EDF, selon la Cour (points 78 et 89 de l'arrêt), il s'agit de déterminer si EDF aurait pu obtenir le même avantage que celui qui a été mis à sa disposition au moyen de ressources d'État dans des circonstances normales de marché et si celui-ci est, en raison de ses effets, de nature à fausser ou menacer de fausser la concurrence.


– Mr President, as an MEP I have had several occasions to contact embassies and consuls because someone was injured, lost, robbed or abducted, or because, tragically, someone died.

- (EN) Monsieur le Président, en tant qu’eurodéputée, j’ai eu plusieurs fois l’occasion de contacter des ambassades ou des consulats au sujet d’une personne victime d’un vol, d’un accident, d’un enlèvement, ou de la disparition ou, malheureusement, du décès d’une personne.


On the contrary, I was expecting this to happen because I had heard rumours to that effect. I was therefore waiting for someone from the benches of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats to stand up and ask for the final part of their amendment, which seeks the deletion of the last part of Paragraph 21, to be abandoned.

Je m’attendais effectivement à ce que quelqu’un se lève sur les bancs du PPE-DE pour demander l’abandon de la fin de leur amendement visant à la suppression de la dernière partie du paragraphe 21.


(104) This is because they are designed to relieve the Beaulieu Group of the costs it would have had to bear on its own under the normal conditions of its day-to-day operation or activities.

(104) En effet, ces mesures ont pour objet d'éviter au groupe Beaulieu les coûts qu'il aurait dû supporter seul dans les conditions normales de sa gestion courante ou de ses activités.


We have therefore carried out fruitful and important work, especially because the distances from the common position of the Council, but even more so, from the observations which were made in the Council following the vote in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, of which we had first-hand experience, are so small that there is a real chance for a swift and effective compromise. To ditch, as ...[+++]

Nous avons donc accompli un travail fructueux et important, également parce que les distances par rapport à la position commune du Conseil, mais encore plus par rapport aux réflexions menées par cette institution après le vote en commission de l'environnement - d'après ce que nous avons pu vérifier nous-mêmes - sont tellement réduites que l'on entrevoit la possibilité concrète d'un compromis rapide et efficace. Enterrer, comme d'aucuns le proposent, tout ce travail et, avec lui, la possibilité de lancer un message positif aux citoyens ...[+++]


To assess progress made to date by UNMIK, it is important to be aware of the extremely difficult circumstances in which it finds itself operating: the large number of refugees and people from Kosovo itself who have been made homeless and who have had to be rehoused; the destruction of the majority of the infrastructure; the radicalisation of all sections of Kosovo’s population both before and during the war; the collapse of the econom ...[+++]

Pour pouvoir évaluer les progrès réalisés à ce jour par la MINUK, il convient de tenir compte des circonstances extrêmement difficiles dans lesquelles elle s'est vue contrainte d'agir : le grand nombre de réfugiés, ainsi que de personnes déplacées au sein du pays, qui ont dû être réinstallées ; la destruction de la majeure partie des infrastructures ; la radicalisation de toutes les parties de la population du Kosovo avant et après la guerre ; la destruction de l'économie et l'inexistence totale de recettes internes ; l'implosion des structures d'administration au niveau local et des provinces, des services policiers et du système ju ...[+++]


Aicher therefore, in the view of the association, had a significant motive for participating directly in the third loan that was different from that of a normal private investor, because the loans would in effect be redeemed by the Bavarian Government on disposal of NMH and LSW.

L'association estime donc que le groupe Aicher avait d'excellentes raisons de s'associer directement au troisième prêt, et que son comportement ne correspondait pas au comportement normal d'un investisseur privé, dans la mesure où les prêts auraient été effectivement remboursés en cas de cession de NMH et de LSW par le gouvernement bavarois.


(17) However, because the Chinese export price had to be determined using the information published by Eurostat, which, like the figures collected by the Member States themselves, makes no distinction between tungsten carbide and fused tungsten carbide, and because there were no grounds to believe that Chinese sales of the two products differed from Korean sales of similar products, it seemed reasonable to establish a normal value ...[+++]

(17) Toutefois, dès lors que le prix à l'exportation pour la république populaire de Chine devait être déterminé à partir des informations publiées par l'Eurostat, lesquelles ne distinguent pas (pas plus d'ailleurs que les statistiques nationales des États membres) le carbure de tungstène et le carbure de tungstène fondu, et dans la mesure où rien ne permettait d'estimer que les ventes chinoises des produits concernés étaient différentes des ventes coréennes de produits similaires, il est apparu raisonnable d'établir une valeur normale valable pour les deux types de carbures.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not normal because someone had collapsed' ->

Date index: 2021-08-22
w