Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "not know whether she is responsible for inventing these wonderful " (Engels → Frans) :

I am not sure whether Mrs Wallström is still there, and I do not know whether she is responsible for inventing these wonderful phrases, but we need a much more structured and practical strategy approach from the Commission than these gimmicky words.

Je ne suis pas sûr que Mme Wallström soit encore là et je ne sais pas si elle est responsable de l’invention de ces formidables expressions, mais nous avons besoin d’une approche stratégique bien plus structurée et pratique de la part de la Commission que ces paroles qui relèvent de la combine.


Mr. Speaker, somewhat in response to the last question and answer, I wonder if the hon. member knows whether these smugglers actually ever come on these boats.

Monsieur le Président, en quelque sorte pour faire écho à la dernière question et à la dernière réponse, je me demande si le député sait si les passeurs montent même à bord des bateaux.


I wonder if the member could tell the House whether or not the health officials, as directed by the government, have been sufficiently responsive to the urgency of addressing a strategy for FASD, or whether she believes that the provinces in fact need to take the lead because Health Canada simply is not doing the job.

Je me demande si la députée peut dire à la Chambre si les fonctionnaires du ministère de la Santé, suite aux directives du gouvernement, ont suffisamment réagi à l'urgence d'élaborer une stratégie à l'égard de ce problème ou si elle estime que les provinces doivent prendre l'initiative parce que Santé Canada ne s'acquitte tout simplement pas de sa tâche.


Rather than repeating that she has no information, ought she not to be concerned with wondering whether this impacts on Canada's international responsibility, or whether the horrible experience of Maher Arar is not being repeated because of her indifference?

Plutôt que de répéter qu'elle n'a pas d'information, est-ce que sa préoccupation ne devrait pas être de se demander si la responsabilité internationale du Canada est en jeu, ou encore si l'horrible expérience vécue par Maher Arar n'est pas en train de se répéter en raison de son indifférence?


Ms. Jean Crowder: I wonder if it might not be more appropriate, then, to specifically.I don't know who would be responsible for drafting stand-alone legislation—I don't know whether it would be Justice or Indian affairs—but I wonder if it might not be more app ...[+++]

Mme Jean Crowder: Dans ce cas, je me demande s'il ne conviendrait pas mieux.J'ignore qui serait chargé de rédiger une loi distincte, si ce serait le ministère de la Justice ou celui des Affaires indiennes, mais je me demande s'il ne conviendrait pas mieux de leur demander de comparaître devant le Comité pour qu'ils expliquent dans quels délais ils entendent donner suite aux rapports et aux recommandations du Comité, étant donné qu'ils ont déjà fait un travail appréciable en examinant les témoins.


I would like to know whether she does not think that combining these two is dangerous.

J'aimerais savoir si elle pense qu'assimiler ces deux domaines n'est pas dangereux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not know whether she is responsible for inventing these wonderful' ->

Date index: 2025-01-01
w