Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «not in writing—is that if our legislation ever gets » (Anglais → Français) :

One of the things we have been told—and our lawyers have been told this, but unfortunately not in writing—is that if our legislation ever gets through the Supreme Court and is approved, legislation is going to be introduced so that after retirement no one will ever be allowed to marry and get a survivor's benefit.

On nous a dit entre autres—et on a dit à nos avocats, mais malheureusement pas par écrit—que si notre poursuite se rend jusqu'à la Cour suprême et que nous avons gain de cause, on va adopter une loi de telle sorte qu'après la retraite, plus personne n'aura le droit de se marier et de toucher la prestation au survivant.


Why are they not supporting our legislation that gets tough on crime, that creates mandatory minimum sentences for those who are involved in drug crimes, gang crimes and violent crimes?

Pourquoi n'appuient-ils pas notre mesure législative qui vise à lutter contre la criminalité par l'instauration de peines minimales obligatoires pour les individus qui commettent des crimes violents et des crimes liés à la drogue et aux gangs?


Some of those who have gone before us in this House ought to hang their heads in shame that they have saddled our children and grandchildren with a debt so enormous that it may be a milestone around our neck when it comes to ever getting our taxes to a level where they ought to be, where not only can we afford priority programs such as health care, education, proper housing and so on, but where we could reduce taxes so that families do have the means to provide for their children and where we do not have one child in every five report ...[+++]

Certains de ceux qui sont arrivés à la Chambre avant nous devraient avoir honte d'avoir légué à nos enfants et à nos petits-enfants une dette d'une si grande ampleur qu'elle pourrait constituer une entrave lorsque nous chercherons à ramener nos impôts à un niveau approprié, afin de non seulement nous donner des programmes prioritaires, notamment dans les domaines des soins de santé, de l'éducation et du logement, mais aussi de réduire les impôts des familles afin qu'elles ...[+++]


I want to acknowledge, perhaps at this point, that if this bill ever gets to a vote, although I have some doubts about that with the current administration, our party has decided, because of some long-standing opposition from some of our members and their constituents, that in our party this will be a free vote, not a whipped vote.

Je dois dire, au stade où nous en sommes, que si ce projet de loi est soumis au vote — bien que je doute que cela se produise avec le gouvernement actuel — notre parti a décidé de tenir un vote libre plutôt qu’un vote de parti, à cause de la vieille opposition à ce registre de certains de nos députés et de leurs électeurs.


It is time for us to get our House in order, for this House to prepare for the greatest increase in powers it has ever seen and for the Council and the Commission to ‘Lisbonise’ both legislative proposals in the pipeline and current practices which must change.

Il est temps que nous mettions de l’ordre dans notre Assemblée, car elle doit se préparer à la plus grande augmentation de pouvoir qu’elle ait jamais connu, et il est temps que le Conseil et la Commission «Lisbonnisent» les propositions législatives prévues et les pratiques actuelles qui doivent changer.


Anders Wijkman (PPE-DE ), in writing (SV) Today, the European Parliament has voted on one of the most important legislative matters we have ever dealt with – the Services Directive.

Anders Wijkman (PPE-DE ), par écrit. - (SV) Aujourd’hui, le Parlement européen a voté l’un des plus importants actes législatifs que nous ayons eu à traiter - la directive sur les services.


Anders Wijkman (PPE-DE), in writing (SV) Today, the European Parliament has voted on one of the most important legislative matters we have ever dealt with – the Services Directive.

Anders Wijkman (PPE-DE), par écrit. - (SV) Aujourd’hui, le Parlement européen a voté l’un des plus importants actes législatifs que nous ayons eu à traiter - la directive sur les services.


If we ever get to a constitutional amendment on the secession of a province, the regularly established constitutional and legislative process will come into play at that point and our role will be exactly as it has been.

Si nous devons un jour envisager une modification constitutionnelle relative à la sécession d'une province, le processus législatif et constitutionnel habituel interviendra alors, et notre rôle sera exactement le même.


At the time, we were concerned with the important matter, which we are finding ever more pressing, of not only having to get the applicant countries ready economically for accession but also of having to ensure, above all, that the framework conditions in terms of democracy, constitutionality and administration were right. On reading the latest progress reports, we note that there has been a considerable improvement in the way in which the legislation has been ...[+++]

Il s’agissait à l’époque de la thématique qui se pose à nous de façon toujours plus impérieuse, de la nécessité de préparer les pays candidats à l’adhésion d’un point de vue non seulement économique mais également de s’assurer de l’existence d’un cadre fondamental pour la démocratie, l’État de droit et l’administration. à la lecture des derniers rapports sur les progrès réalisés, nous pouvons constater que la transposition de la législation s’est nettement amé ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not in writing—is that if our legislation ever gets' ->

Date index: 2024-03-26
w