Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «not blaming fishermen alone » (Anglais → Français) :

It is surely too simple to blame ‘Brusselsalone for this development.

Rejeter le blâme de cette évolution uniquement sur «Bruxelles» est certainement trop simpliste.


It is surely too simple to blame ‘Brusselsalone for this development.

Rejeter le blâme de cette évolution uniquement sur «Bruxelles» est certainement trop simpliste.


How dare we carry on blaming fishermen for apparently jeopardising the environmental sustainability of the fishing industry if the rules, Mr President, are anachronistic and inadequate in the current context, and if no progress has been made on what the European Parliament voted for a year ago?

Monsieur le Président, comment oserions-nous encore blâmer les pêcheurs au motif qu’ils mettraient en péril la viabilité environnementale du secteur de la pêche si les règles sont anachroniques et inadaptées au contexte actuel et si aucune avancée n’a été faite par rapport à ce qu’a voté le Parlement européen l’an dernier?


Commissioner Fischler said that he was not blaming fishermen alone for the current situation. The management system had flaws and managers had to take some share of the blame.

Le commissaire Fischler a déclaré que les pêcheurs n'étaient pas les seuls à devoir être blâmés pour la situation actuelle et qu'une partie de la responsabilité devait être attribuée aux défauts du système de gestion ainsi qu'aux gestionnaires de la pêche.


Everywhere, fishermen from one country blame fishermen from other countries for exceeding their catch quotas, so that fish is in danger of extinction in an increasingly large maritime area.

Et, partout, les pêcheurs d'un pays reprochent à ceux d'un autre pays d'être responsables de la surpêche, si bien que les stocks s'effondrent dans un nombre croissant de régions.


Everywhere, fishermen from one country blame fishermen from other countries for exceeding their catch quotas, so that fish is in danger of extinction in an increasingly large maritime area.

Et, partout, les pêcheurs d'un pays reprochent à ceux d'un autre pays d'être responsables de la surpêche, si bien que les stocks s'effondrent dans un nombre croissant de régions.


Recalling that the French catching sector alone had lost 5,300 jobs a quarter of all French fishermen's jobs between 1990 and 1998, Mr Fischler said that social responsibility demanded effective action.

Rappelant que la France a perdu à elle seule 5 300 emplois de marins pêcheurs, soit le quart du total national, entre 1990 et 1998, M. Fischler a déclaré que des mesures énergiques s'imposaient au nom de la responsabilité sociale.


It definitely does not make sense to keep as many fishing vessels as possible, let alone expand the fleet capacity under the cover of modernisation in the hope that one day the stocks will recover, while in the meantime effort limitations plans have to be respected by the fishermen.

Il est décidément absurde de continuer à entretenir une flotte de pêche aussi nombreuse que possible, sans parler de l'augmentation de ses capacités sous le couvert de modernisation, dans l'espoir qu'un jour les stocks se reconstitueront, alors qu'en même temps les pêcheurs sont tenus d'appliquer des plans de limitation de la pêche.


This problem is not the responsibility of the fishermen alone.

Le problème ne vient pas uniquement des pêcheurs.


As complete and objective study of international scientific reports shows, Community fishermen can in no way be blamed for the disastrous slump in stocks facing Canadian fisheries.

L'effondrement des stocks qui a affecté les pêches canadiennes ne saurait être imputé aux pêcheurs de la Communauté comme en témoigne une lecture complête et objective des rapports scientifiques internationaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not blaming fishermen alone' ->

Date index: 2024-02-27
w