Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «news about situations people have gotten themselves into » (Anglais → Français) :

At the other end of the spectrum this is not something we intend to do in Canada, nor could we under our current structure in the U.S. we offer a credit card secured by a collateral deposit, which is offered to people who either have no access to the credit system or have gotten themselves into trouble and are trying to reform themselves.

À l'autre bout du spectre ce n'est pas quelque chose que nous avons l'intention de faire au Canada et notre structure actuelle ne nous le permettrait pas non plus nous offrons aux États-Unis une carte garantie par le dépôt de sûretés à des gens qui n'ont pas accès au système de crédit ou qui se sont mis dans le pétrin et qui essaient de s'en sortir.


We keep seeing stories in the news about situations people have gotten themselves into.

À la télé, on présente des reportages sur toutes sortes de situations dans lesquelles des gens se sont retrouvés.


We have certainly heard a lot about the drinking water issues in Kashechewan and the negligence of the Liberal government in recognizing how dire a situation those people were put into.

Nous avons beaucoup entendu parler récemment de l'eau potable à Kashechewan et de la négligence du gouvernement libéral dans ce dossier.


People in Europe are sceptical about many EU issues but their biggest worry is the fact that the European Union is unable to have properly signed-off, audited accounts. This situation cannot continue, because it will bring the European Union into more and more disrepute.

Les citoyens de l’Union se montrent sceptiques à l’égard de nombreuses questions communautaires, mais leur principale préoccupation est le fait que l’Union est incapable de présenter des comptes contrôlés et approuvés dans les règles de l’art. Cette situation ne peut plus durer: elle ne fera qu’accroître le discrédit qui pèse sur l’Europe.


It seems to me quite appalling that we have a situation in Europe where people are so desperate that they have to put themselves into the hands of criminals in order to try and find a new life in Europe.

J'estime qu'il est tout à fait affligeant qu'en Europe, des personnes soient à ce point désespérées qu'elles doivent s'en remettre à des criminels en vue de tenter de mener une nouvelle vie en Europe.


Given the on-going and legitimate concern of the Irish people about the operations of Sellafield and the news that on 11 June 2002 a heavy-goods lorry collided with a train on a level crossing near Ashford, Kent, on its way to collect used nuclear fuel from Dungeness nuclear plant, an accident that should never have happened, will the Council press for an inquiry ...[+++]

Le 11 juin 2002, traversant un passage à niveau proche de Ashford Kent, un poids lourd est entré en collision avec un train qui devait charger du combustible nucléaire usé en provenance de la centrale nucléaire de Dungeness. Cet accident n'aurait jamais dû se produire. Compte tenu de l'inquiétude légitime qu'inspirent actuellement aux Irlandais les activités de Sellafield, le Conseil compte-t-il exiger une enquête sur cet incident alarmant et convient-il que le fait qu'un nouveau chargement de plutonium doit prochainement quitter le J ...[+++]


Given the on-going and legitimate concern of the Irish people about the operations of Sellafield and the news that on 11 June 2002 a heavy-goods lorry collided with a train on a level crossing near Ashford, Kent, on its way to collect used nuclear fuel from Dungeness nuclear plant, an accident that should never have happened, will the Council press for an inquiry ...[+++]

Le 11 juin 2002, traversant un passage à niveau proche de Ashford Kent, un poids lourd est entré en collision avec un train qui devait charger du combustible nucléaire usé en provenance de la centrale nucléaire de Dungeness. Cet accident n'aurait jamais dû se produire. Compte tenu de l'inquiétude légitime qu'inspirent actuellement aux Irlandais les activités de Sellafield, le Conseil compte-t-il exiger une enquête sur cet incident alarmant et convient-il que le fait qu'un nouveau chargement de plutonium doit prochainement quitter le J ...[+++]


It is for this reason that despite having approved this document, I wanted to emphasise in the explanations of vote that next time it would be a good idea to survey and take into consideration the situation in which pensioners in Hong Kong find themselves compared with pensioners in the Peoples ...[+++]

Et c'est pourquoi, bien qu'ayant approuvé ce document, dans l’explication de mon vote j’insiste pour dire que, la prochaine fois, il serait bon de vérifier et de prendre en considération la façon dont vivent les personnes âgées retraitées à Hong Kong par rapport aux personnes âgées retraitées de la République populaire de Chine, pour déterminer si cette réunification leur a été utile ou, au contraire, nuisible.


We have not heard a peep out of the Reform Party about the fact that the CHST really took 40% out of the transfer payment system which put a lot of people into precarious situations and drove more people into poverty.

Le Parti réformiste s'est bien gardé de souligner que le TCSPS représentait une ponction de l'ordre 40 p. 100 dans l'ensemble des paiements de transfert, ce qui a eu pour effet de placer bien des gens dans des situations précaires et de grossir les rangs des pauvres.


I know when we talk about the Senate we have the Monarchist League and other people who invite themselves into the dialogue.

Je sais, quand il est question du Sénat, que la Ligue monarchiste et d'autres s'invitent à participer au dialogue.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'news about situations people have gotten themselves into' ->

Date index: 2021-08-23
w