Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "new agenda must become " (Engels → Frans) :

As pointed out in the UNSG's Synthesis Report, the new agenda must become part of a contract between people, including civil society and the private sector, and governments.

Comme l'a souligné le Secrétaire général des Nations unies dans son rapport de synthèse, le nouveau programme doit faire partie d’un contrat liant les citoyens, y compris la société civile et le secteur privé, et les gouvernements.


Projects encouraging up-take of new technologies must therefore become a key element in regional development agendas.

Les projets encourageant l'adoption de nouvelles technologies doivent donc devenir un élément essentiel des programmes d'action pour le développement régional.


To achieve this, new funding is needed, partners must become more involved, and quality criteria must be established.

Pour cela, de nouveaux financements, une plus forte implication des partenaires et l'établissement de critères de qualité sont nécessaires.


Entrepreneurship skills must become more common than at present, as must the skills to thrive in new and changing work situations.

Les compétences entrepreneuriales doivent devenir plus courantes qu'elles ne le sont aujourd'hui, tout comme les compétences nécessaires pour s'épanouir dans des situations de travail nouvelles et en mutation.


Innovation must become a key element in EU policies and the EU must use the strong potential of the public sector in areas such as energy and water, health, public transport and education, to bring new solutions to the market.

L’innovation doit devenir le dénominateur commun des politiques de l’Union et celle-ci doit exploiter le potentiel considérable de son secteur public dans certains domaines, tels que l’énergie et l’eau, la santé, les transports publics et l’éducation, pour mettre sur le marché de nouvelles solutions.


No matter how idealistic the aim sounds, this new century must become the Century of Humanity, when we as human beings rise above race, creed, colour, religion and national self-interest and put the good of humanity above our own tribe.

Peu importe que cela semble idéaliste, le nouveau siècle doit devenir le siècle de l'Humanité, et alors, en tant qu'êtres humains, nous nous élèverons au-dessus des races, des croyances, des couleurs, des religions et de l'intérêt national, et nous placerons le bien de l'humanité au-dessus du bien de notre propre groupe.


No matter how idealistic the aim sounds, this new century must become the Century of Humanity, when we as human beings rise above race, creed, colour, religion and national self-interest and put the good of humanity above the good of our own tribe.

Même si cet objectif semble très idéaliste, ce nouveau siècle doit devenir le siècle de l'humanité où les humains vont au-delà de la race, de la foi, de la couleur, de la religion et de leurs propres intérêts nationaux limitatifs comme ils le sont pour mettre le bien de l'humanité avant celui de leur propre tribu.


While I favour fixing what can be fixed, I think that, particularly as to NAFTA, Canada must look elsewhere, to a new agenda, and for nothing less than a new treaty for North America, adapted to a 21st century agenda.

Bien que je privilégie de réparer ce qui peut l'être, je suis d'avis que, particulièrement en ce qui concerne l'ALENA, le Canada doit regarder ailleurs, trouver un nouvel objectif, c'est-à-dire rechercher rien de moins qu'un nouveau traité pour l'Amérique du Nord, adapté aux enjeux du XXI siècle.


We must therefore make full use of these agreements to promote the implementation of the sort of microeconomic reforms that are essential if these countries are to modernise: the financial and commercial sectors must be modernised, companies must become more competitive, education and training must adapt to meet the new challenges of globalisation and employment markets must be opened up.

Nous devons donc exploiter au mieux ces accords pour favoriser la mise en œuvre de ces réformes de type micro-économique qui sont aujourd'hui indispensables au processus de modernisation de ces pays: modernisation du secteur financier et commercial, augmentation de la compétitivité des entreprises, adaptation des systèmes d'éducation et de formation aux nouveaux défis mondiaux, ouverture des marchés du travail.


Here, I have in mind in particular the new agenda states that have become, through their work at the United Nations and through the exercises in the non- proliferation treaty, the most potent force on the international scene for nuclear disarmament today as a result of their very constructive effort in bringing forward the nuclear agenda in ways that have attracted widespread support.

Je songe particulièrement aux États du nouveau groupe, le New Agenda Coalition, qui, grâce à leur travail aux Nations Unies et dans le contexte du Traité sur la non-prolifération, constituent la force la plus puissante sur la scène internationale pour le désarmement nucléaire parce qu'ils ont fait des efforts très constructifs pour défendre le programme nucléaire en agissant de manière à attirer un appui très généralisé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'new agenda must become' ->

Date index: 2025-01-13
w