Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asthma never causes daytime symptoms
Chambers of the Speaker of the Senate
Cuckoo land
Deputy Speaker of the Senate
Fools' paradise
Hard work never hurt anybody
Hard work never hurt anyone
Hard work never killed anybody
Hard work never killed anyone
Has never misused drugs
Land of plenty
Marshal of the Senate
Never Never Land
Never smoked
Polish Senate
Psychogenic depression
Reactive depression
Recurrent episodes of depressive reaction
Seasonal depressive disorder
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate of the Republic of Poland
Speaker of the Senate
Suite of the Speaker of the Senate
The Prime Minister
Vicemarshal of the Senate

Vertaling van "never met senator " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
hard work never killed anybody [ hard work never killed anyone | hard work never hurt anyone | hard work never hurt anybody ]

le travail n'a jamais tué personne


Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Never Never Land [ fools' paradise | cuckoo land | land of plenty ]

pays de cocagne [ pays chimérique | pays fantastique | monde irréel ]


Deputy Speaker of the Senate | Vicemarshal of the Senate

Vice-maréchal du Sénat | Vice-président du Sénat


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat


Has never misused drugs

n'a jamais abusé des drogues et/ou des médicaments


Asthma never causes daytime symptoms

asthme ne causant jamais de symptômes en journée




Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from childhood to old age, the onset may be either acute or insidious, and the duration varies from a few weeks ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs c ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
He promised to reform the Senate and to never use senators to overturn the votes held here in the House.

Il avait promis de réformer le Sénat et de ne jamais se servir des sénateurs pour aller à l'encontre des votes qui se tiendraient ici, à la Chambre.


With the five members he is expected to appoint Friday, [the Prime Minister]—who once said he would never appoint senators—will have named 33 senators since taking office in 2006.

En comptant les cinq sénateurs qu'il doit nommer vendredi, [le premier ministre], celui-là même qui avait dit qu'il ne nommerait jamais de sénateurs, en aura en fait nommé 33 depuis son arrivée au pouvoir en 2006 [.]


Hopefully, after Lisbon – I am delighted the Czech Senate has ratified the Lisbon Treaty – we will have fewer press launches of Member State proposals which go nowhere and then, even if they are approved, are never properly implemented.

J’espère que, lorsque le traité de Lisbonne entrera en vigueur - je me félicite que le Sénat tchèque l’ait ratifié - les États membres cesseront de parler dans la presse de propositions qui ne conduisent nulle part et qui, même si elles sont approuvées, ne sont jamais correctement mises en œuvre.


You have had some difficult times but ultimately, Mr Vondra, I like to think that tomorrow is going to be a great day in the Czech Senate and (‘Are we never to say how we feel?’, as a classic writer said) I feel and will feel great pride when the Czech Republic ratifies the Treaty of Lisbon tomorrow.

Vous en avez fait la preuve et je vous en remercie. Vous avez traversé des périodes difficiles, mais en fin de compte, M. Vondra, j’aime à penser que demain sera une grande journée au sénat tchèque et («Ne devons-nous jamais dévoiler nos sentiments?», a dit un écrivain classique) je ressens et ressentirai une grande fierté lorsque la République tchèque ratifiera le traité de Lisbonne demain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senator St. Germain: Senator Joyal challenged me and I never mentioned Senator Cools.

Le sénateur St. Germain: Le sénateur Joyal conteste ce que j'ai dit, mais je n'ai jamais parlé du sénateur Cools.


Senator St. Germain: Honourable senators, for clarification, I never mentioned Senator Cools' name.

Le sénateur St. Germain: Honorables sénateurs, à titre de clarification, je dirai que je n'ai jamais mentionné le nom de madame le sénateur Cools.


Senator St. Germain: Senator Joyal challenged me and I never mentioned Senator Cools.

Le sénateur St. Germain: Le sénateur Joyal conteste ce que j'ai dit, mais je n'ai jamais parlé du sénateur Cools.


w