Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "neither my firm nor myself have ever " (Engels → Frans) :

[Translation] Mr. Gilles-André Gosselin: Neither my firm nor myself have ever performed any work for the Liberal Party of Canada, nor have we ever had any connection of any kind with the Liberal Party of Canada, or made any donations to the Liberal Party of Canada.

[Français] M. Gilles-André Gosselin: Mon entreprise et moi-même n'avons jamais fait de travail pour le Parti libéral du Canada, n'avons jamais eu de lien, ni de près ou de loin, avec le Parti libéral du Canada et n'avons jamais fait de dons au Parti libéral du Canada.


In fact, neither the Minister of Public Works nor myself have ever met with Mr. Doucet on this file.

En réalité, ni le ministre des Travaux publics, ni moi-même n'avons jamais rencontré M. Doucet concernant ce dossier.


I will say that to the best of my knowledge—and I have thought about this, because I read, obviously, Mr. Justice O'Connor's report, as well as the comments before this committee by Commissioner Zaccardelli and others—in my presence, neither Commissioner Zaccardelli nor anyone else, either from the RCMP or CSIS, ever referred to ...[+++]

À ma connaissance — et j'y ai réfléchi, parce que j'ai lu évidemment le rapport du juge O'Connor ainsi que les commentaires faits devant votre comité par le commissaire Zaccardelli et d'autres — en ma présence, ni le commissaire Zaccardelli ni personne d'autre, que ce soit de la GRC ou du SCRS, n'a jamais qualifié M. Arar d'extrémiste islamique.


But neither they nor my brothers-in-law nor my wife's cousins have ever considered that the fact that she had become my wife gave them an automatic right to remain and be resident for life in the territory of the European Union.

Mais, ni eux-mêmes, ni mes beaux-frères, ni les cousins de mon épouse n'ont jamais considéré que le fait qu'elle soit devenue ma femme leur donnait un droit acquis à demeurer et à résider à perpétuité sur le territoire de l'Union européenne.


That does not make me an apologist for the undoubted crimes committed by National Socialism during the Second World War; neither I nor my friends have ever had the least sympathy for the Nazi regime.

Cela ne fait pas de moi l'apologiste des crimes indiscutables commis par le national-socialisme au cours de la seconde guerre mondiale, régime pour lequel ni moi ni mes amis n'avons jamais la moindre sympathie.


They are asking themselves: ``My God, are we ever going to come to an agreement to put an end to this plundering, and manage to protect our hunting and fishing rights recognized by the Canadian constitution?'' I have, in my office, videos which show the dreadful consequences of the clear cuts in British Columbia where, once the loggers have gone through, there is nothing left, neither trees nor beasts.

Ils se disent: «Mon Dieu, est-ce qu'on va arriver à une entente un jour afin que cesse ce saccage, pour faire en sorte de protéger les droits de chasse et les droits de pêche qui nous sont reconnus dans la Constitution canadienne?» J'ai même des vidéos à mon bureau qui nous démontrent les terribles répercussions des coupes à blanc en Colombie-Britannique où, après que les bûcherons soient passés, il ne reste absolument rien, ni des animaux ni de la forêt.


Neither I nor a member of my political party have ever insulted Canadian Airlines International.

Jamais, au grand jamais, moi-même ou un député de ma formation politique avons insulté Canadien International.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'neither my firm nor myself have ever' ->

Date index: 2024-10-25
w