Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nearly 20 while » (Anglais → Français) :

In Objective 1 regions elsewhere, unemployment was over 20% in 2002 in most of the new German Länder, reflecting a fall in employment since the mid-1990s, while in Italy, where job growth has been depressed, it was close to 20% in the Mezzogiorno, nearly three times higher than in the rest of the country (and almost 25% in Calabria) (Map 1.3).

Dans les autres régions d'Objectif 1, le chômage dépassait 20% en 2002 dans la plupart des nouveaux Länder allemands, ce qui reflète une chute de l'emploi depuis le milieu des années quatre-vingt-dix, tandis qu'en Italie, où la diminution des emplois a été moins prononcée, il était proche de 20% dans le Mezzogiorno, soit un taux trois fois supérieur à celui du reste du pays (il était voisin de 25% en Calabre) (Carte 1.3).


UNICE, for example, surveyed its members and found that over half have to adapt their products in order to sell in more than one Member State, while nearly half have to duplicate product testing if they want to sell in multiple Member State markets[20].

L'UNICE par exemple, a enquêté auprès de ses membres et découvert que plus de la moitié doivent adapter leurs produits pour les vendre dans plus d'un État membre, tandis que près de la moitié doivent dupliquer les essais de leurs produits s'ils veulent vendre sur des marchés recouvrant plusieurs États membres[19].


AD. whereas almost 3 500 migrants died or went missing in 2014 while attempting to reach Europe, bringing the total number of dead and missing over the last 20 years to nearly 30 000; whereas, according to the International Organisation for Migration, the migratory route towards Europe has become the world's most dangerous route for migrants;

AD. considérant que près de 3 500 migrants sont morts ou ont disparu en 2014 en tentant de rejoindre le territoire européen, ce qui porte le total des morts et disparus à près de 30 000 depuis vingt ans; que la route migratoire vers l'Europe est devenue, selon l'Organisation internationale pour les migrations, la route la plus dangereuse au monde pour les migrants;


Ad. whereas almost 3 500 migrants died or went missing in 2014 while attempting to reach Europe, bringing the total number of dead and missing over the last 20 years to nearly 30 000; whereas, according to the International Organisation for Migration, the migratory route towards Europe has become the world's most dangerous route for migrants;

Ad. considérant que près de 3 500 migrants sont morts ou ont disparu en 2014 en tentant de rejoindre le territoire européen, ce qui porte le total des morts et disparus à près de 30 000 depuis vingt ans; que la route migratoire vers l'Europe est devenue, selon l'Organisation internationale pour les migrations, la route la plus dangereuse au monde pour les migrants;


11. Stresses that, if solved in court, the Iguala case must not be a one-off; reminds the Mexican authorities of the broader context of the murder case of Finnish citizen Jyri Jaakola and Mexican citizen Bety Cariño, killed near San José Copala in Oaxaca on 27 April 2010, while a further 20 Mexican and European citizens were wounded, and reiterates the need to finally ensure witness protection, execute arrest warrants, proceed to trial and ensure due punishment of the party responsible for the murder;

11. souligne que si elle est traduite en justice, l'affaire d'Iguala ne doit pas rester isolée; rappelle aux autorités mexicaines les circonstances plus larges du meurtre de Jyri Jaakola, de nationalité finlandaise, et de Bety Cariño, de nationalité mexicaine, près de San José Copala (État d'Oaxaca) le 27 avril 2010, où 20 autres personnes de nationalité mexicaine et européenne avaient été blessées, et rappelle qu'il faut enfin garantir la protection des témoins, exécuter les mandats d'arrêt, traduire les auteurs du meurtre en justice et veiller à ce qu'ils soient punis;


In practice, only information concerning the activity of the largest emitters in the ETS (typically belonging to the EU power sector) can be expected to have a significant impact on the carbon price formation: in the EU, it is estimated that only around 7% of installations (the "large" ones emitting over 500.000 tons of CO2 per year) represent 80% of emissions, while just 20 companies hold nearly half of the allowances allocated on the market.

En pratique, seules les informations relatives à l'activité des plus grands émetteurs du système d'échange de quotas (intervenant habituellement dans le secteur européen de l'électricité) devraient normalement avoir un effet notable sur la formation des prix du dioxyde de carbone: dans l'Union européenne, on estime qu'environ 7 % des installations seulement (les "grandes" installations émettant plus de 500 000 tonnes de CO2 par an) sont à l'origine de 80 % des émissions, vingt sociétés détenant environ la moitié des quotas octroyés sur le marché.


With 48 million people, its gross domestic product per capita has nearly doubled since 2002, while poverty has declined nearly 20 per cent. Even though the gross domestic product growth rate in Colombia decreased from 2.5 per cent to minus .02 per cent in 2009, this decline was consistent with global economic declines, and it is estimated that Colombia's growth rate will again reach 2 per cent or higher in 2010.

Le produit intérieur brut par habitant de la Colombie, qui compte 48 millions d'habitants, a presque doublé depuis 2002, tandis que le taux de pauvreté a reculé de près de 20 p. 100. En 2009, le taux de croissance du PIB de la Colombie est passé de 2,5 à moins 0,02, mais cette baisse est comparable à celle observée à l'échelle mondiale, et l'on estime qu'il remontera à 2 p. 100, voire plus, en 2010.


(NL) For nearly 20 years, this Parliament has stood by and watched while the people of Kosovo gradually bade farewell to Serbia.

− Bijna 20 jaar lang was dit Parlement toeschouwer en commentator bij het langzaam voortschrijdende afscheid dat de inwoners van Kosovo namen van Servië.


While Canada is the source of about 2% of global greenhouse gas emissions, the United States emits about 20% and the developing countries nearly 50%. Third, dealing with climate change even though global demand for energy is rising will call for effective development and implementation of clean technologies, both in the developed world and in developing countries.

Tandis que le Canada est à l'origine d'environ 2 p. 100 des émissions mondiales des gaz à effet de serre, les États-unis en émettent environ 20 p. 100, et les pays en développement, près de 50.


BP has invested $20 million in emission reduction initiatives, which have led to direct cost savings of some $550 million and reduced greenhouse gas emissions by nearly 20%, while at the same time increasing its production.

BP a consacré 20 millions de dollars à des initiatives de réduction des émissions, ce qui a donné lieu à une réduction des coûts directs d'environ 550 millions de dollars et à une réduction des émissions de gaz à effet de serre de près de 20 p. 100, alors que, durant la même période, la production de l'entreprise augmentait.




D'autres ont cherché : mezzogiorno nearly     in     mid-1990s while     while nearly     member state while     years to nearly     missing in     while     killed near     april     april 2010 while     companies hold nearly     capita has nearly     doubled since     since 2002 while     for nearly     watched while     developing countries nearly     emissions by nearly     nearly 20 while     nearly 20 while     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nearly 20 while' ->

Date index: 2024-11-28
w