Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nature and that traditionalists and fundamentalists consider themselves » (Anglais → Français) :

The Indian nations had always been considered as distinct, independent political communities, retaining their original natural rights, as the undisputed possessors of the soil, from time immemorial, with the single exception of that imposed by irresistible power, which excluded them from intercourse with any other European potentate than the first discoverer of the coast of the particular region claimed; and this was a restriction which those European potentates imposed on themselves ...[+++]

Les nations indiennes avaient toujours été considérées comme des collectivités politiques distinctes et indépendantes qui conservaient leurs droits naturels originaux, comme les possesseurs incontestés du sol depuis des temps immémoriaux, à cette exception près qu'une puissance irrésistible les privait de tout commerce avec un autre souverain européen que celui qui avait le premier découvert la côte de la région revendiquée; or les souverains européens s'imposaient cette restriction à eux-mêmes autant qu'aux Indiens.


2.5. Certain characteristics of fundamentalisms, such as their self-denial, given that nobody generally accepts that they are fundamentalists; the fact that this is an essentially collective phenomenon which is not foreign to our European culture; that it is totalitarian in nature and that traditionalists and fundamentalists consider themselves to be in possession of the truth, monopolise it and decide to impose, in the name of the general good, their rules of thought and action upon all individuals and the whole of society; the fact that their simple, dogmatic and unquestionable principles may nevertheless be of comfort to certain pe ...[+++]

2.5. Certaines caractéristiques des fondamentalismes comme le fait d'être nié par les intéressés eux-mêmes, nul n'admettant aisément l'étiquette de fondamentaliste; phénomène essentiellement collectif et qui n'est pas étranger à notre culture européenne; de caractère totalitaire, intégristes et fondamentalistes considèrent qu'ils détiennent la vérité et la monopolisent, décident d'imposer, au nom de l'intérêt général, leur mode de pensée et d'action à toute personne et à toute la société; leurs principes simples, dogma ...[+++]


G. whereas the similarity of fundamentalism with totalitarian political regimes has been demonstrated, given that traditionalists consider themselves to be in possession of the truth and to monopolise it,

G. ayant démontré que le fondamentalisme présente des similitudes avec les régimes politiques totalitaires dès lors que les intégristes considèrent qu'ils détiennent la vérité, et la monopolisent,


H. whereas the similarity of fundamentalism with totalitarian political regimes has been demonstrated, given that traditionalists consider themselves to be in possession of the truth and to monopolise it,

H. ayant démontré que le fondamentalisme présente des similitudes avec les régimes politiques totalitaires dès lors que les intégristes considèrent qu'ils détiennent la vérité, et la monopolisent,


Member States shall ensure that judicial and/or administrative procedures for the enforcement of obligations under this Directive are available to both natural and legal persons and non-formalised groups of persons who consider themselves wronged by failure to apply the principle of equal treatment to them, even after the relationship in which the discrimination is alleged to have occurred has ended.

Les États membres veillent à ce que des procédures judiciaires et/ou administratives visant à faire respecter les obligations découlant de la présente directive soient accessibles à la fois aux personnes physiques et morales et aux groupes de personnes non formalisés qui se considèrent lésés par le non-respect à leur égard du principe de l'égalité de traitement, même après que les relations dans lesquelles la discrimination est pré ...[+++]


At any rate, honourable senators, I think that the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources, which considered Bill C-11, should take it upon themselves to call the minister as a witness.

Quoi qu'il en soit, honorables sénateurs, je pense que le Comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles, qui a examiné le projet de loi C-11, devrait décider de convoquer le ministre en tant que témoin.


V. having regard to the incident on 23 January in which five people described as adherents of the Falun Gong movement set fire to themselves on Tienanmen Square; whereas the Falun Gong leaders deny that this extreme action, totally at odds with the fundamentally peace-loving and non-violent nature of the movement, was carried out by or in any way connected with their movement; whereas even if those who set fire to themselves were members of Falun Go ...[+++]

V. considérant l’incident qui a vu, le 23 janvier dernier, cinq personnes définies comme étant des pratiquants du mouvement Falung Gong s’immoler par le feu sur la place Tien An Men et considérant que les responsables du mouvement contestent l’authenticité et la paternité de ce geste extrême qui ne correspond en rien à la nature pacifique et non politique qui est à la base du mouvement, et que même si ce geste était bien le fait de pratiquants du mouvement Falun Gong, il ne pourrait être que la conséquence de la politique de répression violente poursuivi ...[+++]


1. Any natural or legal person, or any association not having legal personality, acting on behalf of the Community shipping industry who consider themselves injured or threatened by unfair pricing practices may lodge a written complaint.

1. Toute personne physique ou morale ainsi que toute association n'ayant pas la personnalité juridique, agissant au nom du secteur des transports maritimes de la Communauté qui s'estiment lésés ou menacés par des pratiques tarifaires déloyales peut formuler une plainte écrite.


IF THIS AGREEMENT DOES NOT COME INTO FORCE PROVISIONALLY UNDER PARAGRAPH 2 OF THIS ARTICLE WITHIN TWO YEARS FROM 1 OCTOBER 1980 , THE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED NATIONS SHALL INVITE , AT THE EARLIEST TIME HE CONSIDERS PRACTICABLE AFTER THAT DATE , THE GOVERNMENTS WHICH HAVE DEPOSITED INSTRUMENTS OF RATIFICATION , ACCEPTANCE , APPROVAL OR ACCESSION , OR HAVE NOTIFIED HIM THAT THEY WILL APPLY THIS AGREEMENT PROVISIONALLY , AND ALL OTHERS WHICH PARTICIPATED IN THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON NATURAL RUBBER , 1978 , TO MEET WITH A VIEW TO RECOMMENDING WHETHER OR NOT THOSE GOVERNMENTS IN A POSITION TO DO SO SHOULD TAKE THE NECESSARY STEPS TO PUT THIS AGREEMENT PROVISIONALLY OR DEFINITIVELY INTO FORCE AMONG THEMSELVES IN WHOLE OR IN PART .

Si le présent accord n'entre pas en vigueur à titre provisoire en application du paragraphe 2 du présent article dans un délai de deux ans à compter du 1er octobre 1980 , le secrétaire général de l'Organisation des Nations unies invitera , aussitôt qu'il le jugera possible après cette date , les gouvernements qui auront déposé leurs instruments de ratification , d'acceptation , d'approbation ou d'adhésion , ou qui lui auront notifié qu'ils appliqueront le présent accord à titre provisoire , et tous les autres gouvernements qui ont participé à la conférence des Nations unies sur le caoutchouc naturel , 1978 , à se réunir en vue de recommander si les gouvernements qui sont en mesure de le faire devraient ou non prendre les mesures nécessaires ...[+++]


But there are some problems with making detailed comparisons over time for some of the aboriginal groups, because of the nature of the census data and the changes that have happened in the reporting done by by people in terms of whether or not they consider themselves aboriginal.

Mais nous rencontrons des problèmes pour faire des comparaisons détaillées dans le temps pour certains des groupes autochtones, en raison de la nature des données du recensement et des changements qui sont intervenus dans les déclarations faites par les gens pour savoir s'ils se considèrent ou non comme des Autochtones.


w