Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «my fellow member daniel cohn-bendit visited » (Anglais → Français) :

Faced with the crisis, many leading politicians of all political persuasions are suddenly coming out strongly in favour of a United States of Europe, ranging from Christian Democrats like the Minister of Labour, Ursula von der Leyen, and my fellow Commissioner Günter Oettinger, Social Democrats like the former Austrian Chancellor Alfred Gusenbauer and Liberals such as Foreign Minister Guido Westerwelle, to ...[+++]

Face à la crise, bon nombre de dirigeants, toutes tendances politiques confondues, subitement, se prononcent expressément en faveur de la création des États-Unis d’Europe, des chrétiens-démocrates tels que la ministre fédérale du travail, Ursula von der Leyen, et mon collègue à la Commission, Günter Oettinger, à Daniel Cohn-Bendit, le volubile président du groupe des Verts européens, sans oublier les sociaux-démocrates, dont l’ancien chancelier autrichien Alfred Gusenbauer, et les libéraux, comme le ministre fédéral des affaires étrangères Guido Westerwelle.


When my fellow Member Daniel Cohn-Bendit visited Leyla Zana, she said to him – and I think to us too – that we should support the reforms in Turkey and that the Helsinki resolution was Turkey’s only chance.

Lorsque mon collègue, Daniel Cohn-Bendit, a rendu visite à Leyla Zana, elle lui a dit - et je pense que le message nous était adressé également - que nous devions soutenir les réformes en Turquie et que le décision d’Helsinki était une chance unique pour la Turquie.


I can only appeal on Turkey, as my fellow member Daniel Cohn-Bendit has already done.

Je ne peux que lancer un appel à la Turquie, à l’instar de mon collègue Daniel Cohn-Bendit.


What is not right – and I also speak specifically on behalf of my fellow Member Mr Daul and, I think, also, on behalf of Mr Watson, Mr Cohn-Bendit and Mr Wurtz – is that ushers in this House are physically and verbally assaulted in a heated debate: ushers, who have been discharging the duties of their office, and were described yesterday as the Gestapo and SS. This is a disgrace, Mr President!

Ce qui est intolérable — et je parle en particulier au nom de mes collègues M. Daul et, je pense, également M. Watson, M. Cohn-Bendit et M. Wurtz —, c'est que les huissiers de cette assemblée soient pris à partie verbalement et physiquement au cours d'un débat houleux. Des huissiers qui, dans l'exercice de leurs fonctions, ont été comparés à la Gestapo et à des SS. C'est une honte, M. le Président!


I would ask my fellow Members, especially Mr Cohn-Bendit, to be a bit more careful about what they say because, apart from the fact that the decision of the Committee on Foreign Affairs has been respected, the last thing we need at such a sensitive political moment is to create a religious war between a Christian, a Muslim and a Jew.

Je voudrais prier mes collègues, et particulièrement M. Cohn-Bendit, de faire un peu plus attention à ce qu'ils disent puisque, en plus du respect de la décision de la commission des affaires étrangères, il n'aurait plus manqué que, dans une conjoncture politique aussi délicate, éclate une guerre de religion entre un juif, un musulman et un catholique.


For Parliament, on the other hand, the fact that the case has been raised many years after the alleged incident and that there could objectively be a suspicion or a suggestion that, behind this belated recognition by the German authorities of the possible guilt of Mr Cohn-Bendit, there might conceivably lie ‘fumus persecutionis’, justifies the stance taken by our committee, which I and my fellow Radical Members support.

Pour notre Parlement, en revanche, le fait que cette affaire soit soulevée de nombreuses années après les faits et que l’on puisse objectivement laisser entendre ou faire croire que, derrière cette reconnaissance tardive par les autorités allemandes d’une éventuelle culpabilité de Cohn-Bendit, il puisse y avoir un soupçon de fumus persecutionis, a justifié cette prise de position de notre commission, à laquelle mes collègues radicaux et moi-même souscrivons.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'my fellow member daniel cohn-bendit visited' ->

Date index: 2025-02-12
w