Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "must really integrate " (Engels → Frans) :

A global strategy must really integrate the entire training issue in relation to the needs of the job market.

Il faut vraiment que, dans une stratégie globale, on touche à toute la question de la formation en rapport avec les besoins du marché du travail.


I'm going to place considerable emphasis on the idea that this issue must really be integrated into the dynamic.

Je vais beaucoup insister sur l'idée qu'il faut vraiment intégrer cette question de la dynamique.


We need someone who really believes that CFSP and Community policies must be integrated – which makes perfect sense, given that that person will also be Vice-President of the Commission.

On a besoin d’une personne qui croit vraiment que PESC et politiques communautaires doivent être intégrées – ce qui a tout son sens puisqu’elle sera aussi vice-présidente de la Commission.


We need someone who really believes that CFSP and Community policies must be integrated – which makes perfect sense, given that that person will also be Vice-President of the Commission.

On a besoin d’une personne qui croit vraiment que PESC et politiques communautaires doivent être intégrées – ce qui a tout son sens puisqu’elle sera aussi vice-présidente de la Commission.


Although the discrepancy between budgetary and estimates documents is a reflection of what they call budget secrecy and the fact that departments have limited time to really integrate the new budget spending into their reports, plans and priorities, I believe that we must question how the information of these two sets of very important government documents can be reconciled.

Même si l'écart entre les deux reflète ce qu'on appelle le secret budgétaire et le fait que les ministères ont peu de temps pour vraiment intégrer les nouvelles dépenses dans leurs rapports, leurs plans et leurs priorités, je crois que nous devons nous interroger sur la façon de concilier les renseignements qui figurent dans ces deux séries très importantes de documents officiels.


I think one of the first things announced by the Liberal Party in its 1993 or 1995 election document was the need to integrate policies, and I think this committee should make a recommendation as part of the next budget that the integration must really take place now.

L'une des premières choses annoncées par le Parti libéral dans sa plate-forme électorale de 1993 ou 1995 était la nécessité d'intégrer les politiques et je pense que votre comité devrait recommander comme élément du prochain budget que cette intégration se fasse réellement.


When I see people in our communities—and I come from the Malvern area—and other neighbouring communities who live in poverty, then I say we must, together, integrate the kind of policies and programs and commitments and community endeavours that really advance human well-being.

Lorsque je vois des gens dans nos collectivités—je viens de la région de Malvern—et d'autres localités voisines qui vivent dans la pauvreté, je me dis que nous devons, ensemble, intégrer les types de politiques et programmes et engagements et entreprises communautaires qui réellement font progresser le bien-être humain.


The thing we must really value about Doha is the bringing together of the diverging, and sometimes contradictory, interests of the Member countries of the WTO and an agreement has been reached to launch a new round, set an agenda, a timetable and a working programme, and, secondly, that the development dimension has been fully integrated into all negotiations and that the least-developed countries and the developing countries have spoken out strongly and their voice has been heard and their concerns taken into acc ...[+++]

Ce qu'il faut vraiment retenir de la réunion de Doha, c'est que l'on soit parvenu à conjuguer les intérêts divergents, voire contradictoires, des pays membres de l'OMC et que l'on soit parvenu à trouver un accord sur le lancement d'un nouveau round, à fixer un ordre du jour, un calendrier et un programme de travail. Nous sommes également parvenus à ce que la dimension environnementale soit pleinement intégrée dans toutes les négociations et que les pays les moins développés ainsi que les pays en développement aient parlé d'une voix plus forte, que cette voix ait été écoutée et que leurs préoccupations aient été prises en compte.


It is about saying, if you really mean that culture is one of the most important models for the peaceful integration of Europe, then you must put your money where you mouth is.

Il s'agit, si vous êtes convaincus que la culture est l'un des principaux moteurs de l'intégration pacifique de l'Europe, de poser des actes concrets.


In order to integrate gender policies into all programmes, we must be aware of the situation from which we are starting and the objectives that we wish to achieve with particular policies. Because what really count are the achievements and the advances in the situation of women.

Il est essentiel, pour intégrer les politiques de genre dans tous les programmes, de connaître la situation réelle de laquelle nous sommes partis et les objectifs que nous voulons atteindre grâce à certaines politiques, parce que ce qui importe vraiment, ce sont les succès, les progrès qu'engrange la situation de la femme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must really integrate' ->

Date index: 2021-05-11
w