Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "murderous attack took " (Engels → Frans) :

A. whereas on 13 November 2015 attacks took place in Paris in which 130 people were murdered by terrorists claiming allegiance to the so-called Islamic State (IS) group; whereas in January 2015 gunmen murdered 17 people in separate attacks in Paris, including at the Charlie Hebdo magazine and a Jewish supermarket;

A. considérant que Paris a été frappé, le 13 novembre 2015, par des attentats au cours desquels 130 personnes ont été tuées par des terroristes se revendiquant du groupe "État islamique" (EI); que, en janvier 2015, des hommes armés ont causé la mort de 17 personnes dans des attentats perpétrés à Paris, notamment contre le journal Charlie Hebdo et un supermarché juif;


Then, on Wednesday, my fellow Hamiltonian, Corporal Nathan Cirillo, was murdered in the attack that took place in this building and at the National War Memorial.

Mercredi, mon concitoyen d'Hamilton, le caporal Nathan Cirillo, a été assassiné dans l'attaque perpétrée dans cette enceinte et au Monument commémoratif de guerre du Canada.


Although the paramilitaries took responsibility for the attack against Wilson Borja, the police captain, Carlos Freddy Gomez, was arrested in Bogota on February 7 and accused of participating in the murder, along with three other police and ten army officers.

Bien que des membres appartenant aux forces paramilitaires aient reconnu s'être attaqués à Wilson Borja, le capitaine de la police, Carlos Freddy Gomez, a été arrêté à Bogota le 7 février et accusé d'avoir participé au meurtre, de même que trois autres policiers et dix officiers de l'armée.


The news that, at the end of September, a murderous attack took place against an African Union base in south Darfur, resulting in the death of 10 peacekeepers, the serious injury of eight other personnel, and the apparent taking hostage of approximately 40 people more, has come as a grim reminder that, despite our efforts, much remains to be done in order to secure peace and stability in this sad corner of the world.

À la fin de ce même mois, une attaque meurtrière a été menée contre une base de l'Union africaine du sud du Darfour, faisant dix morts parmi les forces de maintien de la paix, huit blessés graves parmi d'autres membres du personnel et, apparemment, une prise d'otages affectant une quarantaine de personnes. Cette triste nouvelle nous rappelle que, en dépit de nos efforts, il reste beaucoup à faire pour garantir la paix et la stabilité dans cet infortuné coin du monde.


The news that, at the end of September, a murderous attack took place against an African Union base in south Darfur, resulting in the death of 10 peacekeepers, the serious injury of eight other personnel, and the apparent taking hostage of approximately 40 people more, has come as a grim reminder that, despite our efforts, much remains to be done in order to secure peace and stability in this sad corner of the world.

À la fin de ce même mois, une attaque meurtrière a été menée contre une base de l'Union africaine du sud du Darfour, faisant dix morts parmi les forces de maintien de la paix, huit blessés graves parmi d'autres membres du personnel et, apparemment, une prise d'otages affectant une quarantaine de personnes. Cette triste nouvelle nous rappelle que, en dépit de nos efforts, il reste beaucoup à faire pour garantir la paix et la stabilité dans cet infortuné coin du monde.


I would have hoped, Mr President, that he would have condemned the latest attack by ETA which took place this weekend, but it is clear that, from a person whose positions are morally repulsive, who has not been able to condemn the murder of a six-year-old girl or any of the crimes of the terrorist group ETA, it is impossible to expect any comments or behaviour other than the type he has demonstrated here.

J’aurais espéré, Monsieur le Président, qu’il ait condamné le dernier attentat de l’ETA, qui a eu lieu ce week-end. Mais il est évident que, de la part d’une personne se trouvant qui défend des positions repoussantes du point de vue moral et qui n’a pas été capable de condamner le meurtre d’une fillette de six ans ni aucun crime du groupe terroriste ETA, il est impossible d’espérer d’autres commentaires ou comportements que ceux dont il a fait preuve.


I would have hoped, Mr President, that he would have condemned the latest attack by ETA which took place this weekend, but it is clear that, from a person whose positions are morally repulsive, who has not been able to condemn the murder of a six-year-old girl or any of the crimes of the terrorist group ETA, it is impossible to expect any comments or behaviour other than the type he has demonstrated here.

J’aurais espéré, Monsieur le Président, qu’il ait condamné le dernier attentat de l’ETA, qui a eu lieu ce week-end. Mais il est évident que, de la part d’une personne se trouvant qui défend des positions repoussantes du point de vue moral et qui n’a pas été capable de condamner le meurtre d’une fillette de six ans ni aucun crime du groupe terroriste ETA, il est impossible d’espérer d’autres commentaires ou comportements que ceux dont il a fait preuve.


When it comes to characterizing our reaction to the horrific attacks that took place in the United States on September 11, there is a sentiment which is shared by all members of the House and I believe overwhelmingly by all Canadians that bears repeating and that is that no cause, no grievance can ever justify the murderous crimes that took place on September 11.

Quand on essaye de décrire notre réaction face aux attentats épouvantables qui ont eu lieu aux États-Unis le 11 septembre, il y a un sentiment qui est partagé par tous les députés de la Chambre et, je le crois, par une majorité écrasante de tous les Canadiens et qui vaut la peine d'être répété, à savoir qu'aucune cause, aucune revendication ne pourra jamais justifier les crimes atroces qui ont été commis le 11 septembre.


The Turkish government has not only failed to protect its subjects of non-Turkish origin against looting, violence and murder, but a large body of evidence indicates that it also took a hand in organizing and carrying out the most ferocious attacks against communities which it was its duty to protect'' (1125) Unfortunately, the Allies did not follow up on the massacres.

Le gouvernement turc n'a pas seulement failli au devoir de protéger ses sujets d'origine non turque contre le pillage, la violence et le meurtre, mais de nombreuses preuves indiquent qu'il a lui-même pris la responsabilité de diriger et d'organiser les attaques les plus sauvages contre les populations auxquelles il devait sa protection» (1125) Malheureusement, les alliés n'ont pas donné suite.


The Turkish government has not only failed to protect its subjects of non-Turkish origin against looting, violence and murder, but a large body of evidence indicates that it also took a hand in organizing and carrying out the most ferocious attacks against communities which it was its duty to protect.

Le gouvernement turc n'a pas seulement failli au devoir de protéger ses sujets d'origine non turque contre le pillage, la violence et le meurtre, mais de nombreuses preuves indiquent qu'il a lui-même pris la responsabilité de diriger et d'organiser les attaques les plus sauvages contre les populations auxquelles il devait sa protection.




Anderen hebben gezocht naar : people were murdered     november 2015 attacks     attacks took     murdered     attack     attack that took     murder     for the attack     paramilitaries took     murderous attack took     condemn the murder     latest attack     eta which took     justify the murderous     horrific attacks     attacks that took     violence and murder     most ferocious attacks     also took     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'murderous attack took' ->

Date index: 2025-09-05
w