Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "murder situation she unequivocally said " (Engels → Frans) :

When specifically asked by my friend, Ms. Jennings, whether she would support an amendment that would allow for something in between zero and 25 years of a consecutive period of parole ineligibility for a multiple murder situation, she unequivocally said no, she would not support that amendment.

Quand ma collègue, Mme Jennings, lui a demandé si elle appuierait un amendement qui permettrait de fixer de zéro à 25 ans la durée des périodes consécutives d'inadmissibilité à la libération conditionnelle en cas de meurtres multiples, elle a répondu sans équivoque qu'elle n'appuierait pas cet amendement. Elle appuie le projet de loi tel qu'il est libellé, et moi aussi.


Mr. Speaker, Mrs. Bergeron of Lévis wrote to me today to condemn the political situation. She said:

Monsieur le Président, Mme Bergeron de Lévis m'écrit aujourd'hui et déplore la situation politique:


However, we are not having a horizontal approach because we are in a situation where Mrs Mathieu is doing a good job with what she has but, as she said in her speech, we wanted a global approach but we now have a sectoral approach, and that sectoral approach is exactly what Mrs Lambert was concerned about.

Toutefois, nous n’avons pas d’approche horizontale car nous sommes dans une situation où Mme Mathieu effectue un bon travail avec les éléments dont elle dispose, mais, comme elle l’a dit dans son intervention, nous voulions une approche globale et nous avons aujourd’hui une approche sectorielle, et cette approche sectorielle est précisément ce qui inquiétait Mme Lambert.


It would be inappropriate for me to comment in relation to that investigation, but the very matters raised by the hon. member will obviously be part of that investigation. Mr. Kevin Sorenson (Crowfoot, CPC): Mr. Speaker, Jan Fox, the regional director for Correctional Services, reportedly stated that she did not know the risk category of Louise Pargeter's alleged murderer, but Ms. Fox said, “He must have been doing well on his earlier day parole since he had been granted full parole”.

M. Kevin Sorenson (Crowfoot, PCC): Monsieur le Président, Jan Fox, la directrice régionale du Service correctionnel, aurait dit qu'elle n'était pas au courant du niveau de risque que présentait le présumé meurtrier de Louise Pargeter, mais elle a déclaré que celui-ci s'était sûrement bien comporté lors de sa libération conditionnelle de jour, puisqu'on lui avait accordé une libération conditionnelle totale.


The petitioner appealed to the European Parliament, as she said "in desperation", in order to try to obtain some recognition not only for her personal situation, but more importantly as she also said for the thousands of other people who were suffering from such inequality of treatment, many of whom are still being denied their fundamental human rights of access to proper medical support.

La pétitionnaire fit appel au Parlement européen, "en désespoir de cause", comme elle l'indiqua, pour essayer d'obtenir une certaine reconnaissance non seulement de sa situation personnelle, mais ce qui est plus important, comme elle le fit également remarquer ‑ pour les milliers d'autres personnes victimes d'une telle inégalité de traitement et dont la majorité se voient toujours refuser l'accès à des soins médicaux adéquats, qui est pourtant un de leurs droits humains fondamentaux.


Mr. Quail, in a previous meeting I spoke with Ms. Cochrane, who was a champion of ethics, in that vein, and as we were talking about this situation, she said she believed there were no ethical or legal breaches, that these were administrative problems.

Monsieur Quail, lors d'une réunion précédente j'ai parlé à Mme Cochrane, qui est championne de l'éthique, dans ce sens, et lorsque nous avons abordé cette situation, elle a dit qu'elle croyait qu'il n'y avait aucune dérogation sur le plan éthique ou juridique, qu'il s'agissait de problèmes administratifs.


She then arrived in the bar; I asked her that if she knew the gentlemen, and said that due to the security problems, I had informed him politely of the situation.

Elle est ensuite entrée dans le bar. Je lui ai demandé si elle connaissait le monsieur en question et j'ai ajouté que, vu les problèmes de sécurité, je l'avais poliment informé de la situation.


What she said did not appear very clear or precise at all in terms of the situation as it stands.

Ce qu'elle a dit ne semble ni très clair ni très précis eu égard à la situation où nous sommes.


The truth is that I would have liked him to have felt so vehemently Andalusian when it came to signing this House’s condemnation of terrorism – and this must be said this afternoon more unequivocally and with less reticence – especially given that more than 70% of the members of the security forces murdered by ETA have been Andalusians.

La vérité est que j'aurais souhaité qu'il se soit senti andalou avec autant de véhémence au moment de signer la condamnation du terrorisme par cette Assemblée - précisément au cours de cet après-midi, il faut le dire, sans tant de doutes ni de réticences -, surtout compte tenu que plus de 70 % des membres des corps de sécurité assassinés par l'ETA étaient andalous.


The creation of a "Youth" web site on the existing Europa server will help improve this situation", Mrs Cresson said. She also announced her intention to support the setting up of networks of students and young researchers.

La création d'un Internet "Jeunesse", sur le site existant Europa, permettrait d'améliorer cette situation" a proposé Mme Cresson qui a également annoncé son intention de soutenir la constitution de réseaux d'étudiants et de jeunes chercheurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'murder situation she unequivocally said' ->

Date index: 2024-08-05
w