Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A Quick Look at Canada's Firearms Law
Ask key question on artistic work requirements
Ask key questions about artistic work requirements
Ask questions at event
Ask questions at events
Ask questions referring to documents
Asking questions at events
Direct questioning
Handbook
House book
Housebook
Mann-Whitney test
Minister's House book
Minister's Housebook
Minister's question book
Pose questions at events
Pose questions referring to document
Pose questions referring to documents
Put forward questions referring to documents
Unanswered questions
Wilcoxon Mann-Whitney test

Traduction de «mrs mann’s question » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
housebook [ Minister's House book | Minister's Housebook | House book | Housebook | Handbook | Minister's question book ]

aide-mémoire parlementaire [ aide-mémoire parlementaire du Ministre ]




Unanswered questions: the government's response to A consensus for action: fourth report of the Standing Committee on Human Rights and the Status of Disabled Persons [ Unanswered questions: the government's response to A consensus for action | Unanswered questions ]

Questions sans réponse : la réponse du gouvernement au rapport S'entendre pour agir : quatrième rapport du Comité permanent des droits de la personne et de la condition des personnes handicapées [ Questions sans réponse : la réponse du gouvernement au rapport S'entendre pour agir | Questions sans réponse ]


Wilcoxon Mann-Whitney test

test de Wilcoxon et Mann-Whitney






A Quick Look at Canada's Firearms Law: Questions and Answers about the Fireams Act, Regulations and Support Material [ A Quick Look at Canada's Firearms Law ]

Un aperçu de la législation canadienne sur les armes à feu : questions et réponses concernant la Loi sur les armes à feu, ses règlements et les documents d'appui [ Un aperçu de la législation canadienne sur les armes à feu ]


pose questions referring to document | put forward questions referring to documents | ask questions referring to documents | pose questions referring to documents

poser des questions en se référant à des documents


asking questions at events | pose questions at events | ask questions at event | ask questions at events

poser des questions lors d'évènements


ask key questions about artistic work requirements | ask key questions when needed about the requirements of the artistic work | ask key question on artistic work requirements | ask key questions about requirements of the artistic work

poser des questions clés sur les exigences de l'œuvre artistique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Martin and Mr. Vickerman made statements and, with Mr. Stevens and Mr. Mann, answered questions.

MM. Martin et Vickerman font chacun une déclaration puis, aidés de MM. Stevens et Mann, répondent aux questions.


I realize that Mr. Mann had taken a number of the points. However, it is important to understand that if there is a question of national emergency or a right exercised where Canada's international obligations might be affected, one can readily understand why there might be the need for shutter control or priority access without which there would not be effective compensation, even as Mr. Mann has suggested, except in circumstances that are designated by Treasury Board.

Ce qu'il importe de retenir cependant, c'est que, s'il y a urgence nationale ou que les obligations internationales du Canada sont en jeu, il est facile de comprendre pourquoi il est nécessaire d'avoir un droit de regard ou un accès prioritaire sans lesquels il n'y aurait pas d'indemnisation, même comme M. Mann l'a indiqué, sauf dans les circonstances prévues par le Conseil du Trésor.


My questions will be for Ms. Mann.

Mes questions s'adresseront à Mme Mann.


Ms. Mann and Mr. Plecas each made a statement and answered questions.

Mme Mann et M. Plecas font chacun une déclaration et répondent aux questions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chair, I didn't want to interrupt Mr. Chisholm's question, but I think we do have to remind our witness, Colonel Mann, that he's not under an obligation to answer this question because his unit is not responsible for this program.

Monsieur le président, je ne voulais pas interrompre M. Chisholm, mais je pense que nous devons rappeler au témoin, le colonel Mann, qu'il n'est pas obligé de répondre à la question, parce que son service n'est pas responsable de ce programme.


– (PL) Ladies and gentlemen, I would like to draw your attention to the fact that I endorsed the Mann report on the demographic challenge and solidarity between generations, because I think one of the most serious problems facing the European Union today is the question of the ageing of society in the Member States.

– (PL) Mesdames et Messieurs, je voudrais attirer votre attention sur le fait que je soutiens le rapport Mann sur le défi démographique et la solidarité entre les générations, parce que je pense que l’un des problèmes les plus graves qui se posent à l’Union européenne aujourd’hui est celui du vieillissement des sociétés dans les États membres.


the oral question to the Council by Mr Markov and Mrs Mann, on behalf of the Committee on International Trade, on the stepping-stone Economic Partnership Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and Côte d’Ivoire, of the other part (O-0047/2009 – B6-0217/2009),

la question orale au Conseil sur l’accord de partenariat économique d’étape entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la Côte d’Ivoire, d’autre part, de Helmuth Markov et de Erika Mann, au nom de la commission du commerce international (O-0047/2009 - B6-0217/2009),


the oral question to the Commission on textiles by Gianluca Susta, Ignasi Guardans Cambó and Johan Van Hecke, on behalf of the ALDE Group, Robert Sturdy, Tokia Saïfi, Georgios Papastamkos and Vasco Graça Moura, on behalf of the PPE-DE Group, Erika Mann, Glyn Ford, Kader Arif and Elisa Ferreira, on behalf of the PSE Group, Cristiana Muscardini and Eugenijus Maldeikis, on behalf of the UEN Group, Caroline Lucas and Alain Lipietz, on behalf of the Verts/ALE Group (O-0074/2007 - B6-0383/2007 ).

la question orale à la Commission sur les textiles par Gianluca Susta, Ignasi Guardans Cambó et Johan Van Hecke, au nom du groupe ALDE, Robert Sturdy, Tokia Saïfi, Georgios Papastamkos et Vasco Graça Moura, au nom du groupe PPE-DE, Erika Mann, Glyn Ford, Kader Arif and Elisa Ferreira, au nom du groupe PSE, Cristiana Muscardini et Eugenijus Maldeikis, au nom du groupe UEN, Caroline Lucas et Alain Lipietz, au nom du groupe Verts/ALE (O-0074/2007 - B6-0383/2007 ).


the oral question to the Commission on textiles by Gianluca Susta, Ignasi Guardans Cambó and Johan Van Hecke, on behalf of the ALDE Group, Robert Sturdy, Tokia Saïfi, Georgios Papastamkos and Vasco Graça Moura, on behalf of the PPE-DE Group, Erika Mann, Glyn Ford, Kader Arif and Elisa Ferreira, on behalf of the PSE Group, Cristiana Muscardini and Eugenijus Maldeikis, on behalf of the UEN Group, Caroline Lucas and Alain Lipietz, on behalf of the Verts/ALE Group (O-0074/2007 - B6-0383/2007).

la question orale à la Commission sur les textiles par Gianluca Susta, Ignasi Guardans Cambó et Johan Van Hecke, au nom du groupe ALDE, Robert Sturdy, Tokia Saïfi, Georgios Papastamkos et Vasco Graça Moura, au nom du groupe PPE-DE, Erika Mann, Glyn Ford, Kader Arif and Elisa Ferreira, au nom du groupe PSE, Cristiana Muscardini et Eugenijus Maldeikis, au nom du groupe UEN, Caroline Lucas et Alain Lipietz, au nom du groupe Verts/ALE (O-0074/2007 - B6-0383/2007).


With this in mind – I have said this and I will say it again in response to Mrs Mann’s question – the letter that my American counterpart has circulated in recent days and on which he commented in the press yesterday is good news, because it gives the lie to a theory that was gaining currency and according to which 2004, an election year in the United States, was going to be a lost year. Well, it is not!

De ce point de vue, je l’ai dit et je le répète pour répondre à la question de Mme Mann, la lettre que mon homologue américain a fait circuler ces derniers jours, et qu’il a commentée dans la presse hier, est une bonne nouvelle dans la mesure où elle fait litière d’une thèse qui commençait à se répandre et selon laquelle 2004, année électorale aux États-Unis, serait une année perdue.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mrs mann’s question' ->

Date index: 2021-09-07
w