Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mr speaker yesterday i wrote » (Anglais → Français) :

Hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Mr. Speaker, yesterday I wrote to the prime minister asking him whether his government would not see it appropriate to extend to the end of the month of January 1998 the period for charitable donations, to allow all charities in Canada a chance to solicit funds for the cause they defend given the postal strike we have just experienced.

L'hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Monsieur le Président, hier, j'ai écrit au premier ministre pour lui demander si son gouvernement ne consentirait pas à prolonger jusqu'à la fin du mois de janvier 1998 la période admissible à la déduction pour dons de charité afin de donner à toutes les institutions charitables du Canada une chance de solliciter plus longtemps des fonds pour la cause qu'elles défendent, compte tenu de la grève des postes dont nous venons tout juste de sortir.


Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): Mr. Speaker, yesterday Premier Harris wrote to the Prime Minister and urged him to compensate hepatitis C victims infected before 1986.

M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le Président, hier, le premier ministre Harris a écrit au premier ministre du Canada pour l'exhorter à indemniser les victimes de l'hépatite C infectées avant 1986.


Mr. Speaker, yesterday the Prime Minister acknowledged the existence of the email in which Mike Duffy wrote that he stayed silent on the orders of the Prime Minister's Office.

Monsieur le Président, hier, le premier ministre a reconnu l'existence du courriel dans lequel Mike Duffy a écrit qu'il avait gardé le silence sur les ordres du Cabinet du premier ministre.


Mr. Speaker, yesterday, deigning to speak to us from Peru, the Prime Minister said that Nigel Wright wrote a cheque for Senator Duffy for what he called “the right motive”, but the Prime Minister is ignoring that making a payment to a senator in relation to a controversy before the Senate or for the purpose of influencing a senator is an indictable offence under the Parliament of Canada Act.

Monsieur le Président, hier, daignant nous parler du Pérou, le premier ministre a déclaré que Nigel Wright avait rédigé un chèque au sénateur Duffy pour « les bonnes raisons ». Mais le premier ministre ne tient pas compte du fait que verser de l'argent à un sénateur dans le cadre d'une controverse au Sénat ou dans le but d'influencer un sénateur constitue un acte criminel en vertu de la Loi sur le Parlement du Canada.


Yesterday, I wrote to the Cypriot Finance Minister and to the Commission on this subject.

Hier, j’ai écrit au ministre des finances chypriote et à la Commission à ce sujet.


Yesterday, I wrote to the Cypriot Finance Minister and to the Commission on this subject.

Hier, j’ai écrit au ministre des finances chypriote et à la Commission à ce sujet.


I will not repeat what she said. I only want to draw your attention to the fact that yesterday, I wrote a letter to Mr Gargani, the Chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, to remind him of the debate held in that committee on 6 April, in which we decided to set the Court procedure in motion.

Je ne répéterai pas ses propos; je me contenterai d’attirer votre attention sur le fait que j’ai écrit hier une lettre à Monsieur Gargani, le président de la commission juridique et du marché intérieur, pour lui rappeler la discussion qui a eu lieu au sein de cette commission le 6 avril et à l’issue de laquelle il a été décidé d’engager la procédure devant la Cour de justice.


Yesterday I wrote a formal protest to the chairman of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, who sent an official letter of protest to the President of Parliament.

J’ai rédigé hier une protestation officielle destinée au président de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, qui a lui-même envoyé une lettre officielle de protestation au président du Parlement.


– (ES) Madam President, yesterday I wrote to you to report certain facts which I believe deserve consideration in this Parliament.

- (ES) Madame la Présidente, hier, je me suis adressée à vous par écrit pour dénoncer certains faits qui, selon moi, méritent réflexion au sein de cette Assemblée.


Mr. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Mr. Speaker, yesterday I gave notice to the Chair of a question of privilege concerning the public letter the Privacy Commissioner of Canada, George Radwanski, wrote to Information Commissioner John Reid.

M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le Président, j'ai avisé la présidence, hier, que j'invoquerais la question de privilège au sujet de la lettre publique que le commissaire à la protection de la vie privée, George Radwanski, a écrite au commissaire à l'information, John Reid.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr speaker yesterday i wrote' ->

Date index: 2022-05-23
w