Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mr roux had behaved " (Engels → Frans) :

According to the French authorities, the result was that the state had behaved as a prudent private investor in a market economy when it reclassified the provisions for grantor rights as capital contributions without levying corporation tax.

Il en résulterait, selon les autorités françaises, que l'État a eu un comportement d'investisseur privé avisé en économie de marché lorsqu'il a reclassé les provisions des droits du concédant en dotations en capital sans prélèvement d'impôt sur les sociétés.


By the second ground of appeal the appellant alleges that the General Court failed to conduct an effective and in depth judicial review of the decision by holding without examination of the facts that the appellant had behaved exactly like all the other undertakings involved except that its implementation was less rigorous and by dismissing without any assessment that the ground that competition had been illegally distorted to the ...[+++]

Par son second moyen, la partie requérante soutient que le Tribunal n’a pas exercé un contrôle juridictionnel efficace et approfondi sur la décision en ce qu’il a affirmé, sans examiner les faits, que la partie requérante s’était comportée exactement comme les autres entreprises impliquées, si ce n’est que la mise en œuvre de l’entente avait été moins rigoureuse, et en ce qu’il a rejeté, en l’absence de toute appréciation, le moyen tiré de la distorsion illégale de concurrence au détriment de la partie requérante en raison de l’application du point 35 des lignes directrices à une concurrente, à savoir la société Bärlocher.


After the Irish people voted ‘no’ in a referendum, you said that, by supporting the ‘no’ vote, our group had opened the door to fascism; you said that we had behaved as a group in the Parliament like Hitler and the Nazis in the Reichstag.

Après le «non» du peuple irlandais lors du référendum, vous avez dit qu’en soutenant le «non», notre groupe avait ouvert la porte au fascisme. Vous avez dit que notre groupe s'était comporté au Parlement comme Hitler et les nazis au Reichtstag.


In the judgment in Case T-36/99 annulling the Decision of 2000, the Court of First Instance rejected the grounds on which the Commission had considered that the TGSS and FOGASA had behaved as a private creditor would have done.

Dans son arrêt dans l’affaire T-36/99 annulant la décision de 2000, le Tribunal a écarté les raisons ayant conduit la Commission à considérer que la TGSS et le FOGASA s’étaient comportés comme un créancier privé l’aurait fait.


On the following day – 12 May – I had the opportunity to meet the Dalai Lama in Leipzig at the presentation of a prize for peace optimism and civic spirit, when I told him how outraged I was at the way in which the Belgian Government had behaved.

Le jour suivant, le 12 mai, j’ai eu l’occasion de rencontrer le dalaï-lama à Leipzig lors de la remise d’un prix de la paix et de l’esprit civique et lui ai dit combien j’étais scandalisé par le comportement du gouvernement belge.


In other words, the Commission had doubts as to whether the State had behaved as a market economy creditor in relation to the beneficiary.

En d'autres termes, la Commission doute que l'État se soit comporté envers le bénéficiaire comme un créancier en économie de marché.


In other words, the Commission had doubts as to whether the State had behaved as a market economy creditor in relation to Konas.

En d’autres termes, la Commission doute que l’État se soit comporté envers la société Konas comme un créancier en économie de marché.


If the founding fathers had behaved as they did, there would have been no united Europe, and half a billion Europeans would never have known peace, freedom and prosperity.

Si les pères fondateurs s’étaient comportés de la sorte, l’Europe n’aurait jamais été unie et un demi-milliard d’Européens n’auraient jamais connu la paix, la liberté et la prospérité.


If Iraq had behaved like South Africa, Belarus or Kazakhstan, we would not be in this tragic situation now.

Si l'Irak s'était comporté comme l'Afrique du Sud, la Biélorussie ou le Kazakhstan, nous ne serions pas arrivés à cette situation dramatique.


The small countries have their dignity too, and perhaps the outcome of the vote in Denmark would have been different if we had behaved differently in connection with one quite specific issue in recent weeks and months.

Les petits pays ont eux aussi leur dignité et peut-être le résultat du vote au Danemark aurait-il été différent si nous nous étions comportés autrement sur une question bien précise au cours de semaines et des mois écoulés.




Anderen hebben gezocht naar : result was     state had behaved     second ground     appellant alleges     appellant had behaved     our group     you said     had behaved     had considered     fogasa had behaved     government had behaved     there would have     fathers had behaved     iraq had behaved     small countries have     mr roux had behaved     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr roux had behaved' ->

Date index: 2023-02-20
w