Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mr laframboise had passed " (Engels → Frans) :

F. whereas according to reports by the Pakistani Textile Workers Union (NTUF), Ali Enterprises had passed an internationally recognised safety test just weeks prior to the disaster and whereas Tazreen Fashions had received production orders despite the fact that inspections by a Walmart-linked company and by the European Business Social Compliance Initiative had found serious safety violations;

F. considérant que, selon des rapports du syndicat pakistanais du textile (NTUF), Ali Enterprises avait subi, avec succès, une évaluation internationalement reconnue de son dispositif de sécurité quelques semaines à peine avant l'incendie et que Tazreen Fashions avait reçu des commandes en dépit du fait que des inspections effectuées par une entreprise associée à Walmart et par l'initiative européenne "Business Social Compliance Initiative" avaient révélé de graves manquements à la sécurité;


By then, people had begun returning to their homes after the typhoon had passed and the extent of the flooding, power cuts, mud slides and the damage or total destruction of people's homes became fully apparent.

À cette date, une partie des personnes déplacées ayant commencé à regagner leur foyer, une fois le typhon passé, on a pu mesurer toute l'ampleur des dégâts: inondations, coupures d'électricité, glissements de terrain et destructions partielles ou totales des habitations.


In my 22 years in this House, I have had many occasions where I have had to condemn the terrorists who carry out such atrocities. I thought that time had passed and I would never have to do so again.

Celui-ci se rendait à son travail quelques semaines à peine après avoir obtenu son diplôme lui permettant d’entrer dans la police. Pendant les 22 années passées au sein de cette Assemblée, j’ai eu de multiples occasions de condamner les terroristes qui perpétuent de telles atrocités.


When the deadline for transposing the Directive had passed, nine Member States had not provided information on the measures they had adopted in order to transpose it.

À l’expiration du délai de transposition de la directive, neuf États membres n’avaient pas communiqué les mesures adoptées pour transposer cette directive.


It submitted that the judgment in the first case had exclusively been based on the finding that the transitional period had not been sufficiently long and that enough time had passed in the meantime.

Elle a souligné que le jugement rendu dans le cadre de la première procédure était uniquement basé sur le fait qu'une période de transition assez longue n'avait pas été accordée et que depuis il s'était écoulé suffisamment de temps.


I've obviously been convinced of their point of view for a long time, but, as we have a resolution here that Mr. Laframboise had passed by the committee and which will be used to try to influence the Canadian Minister of Industry to include the amounts necessary to build Route 185 in the Strategic Highway Infrastructure Program, I would like you to elaborate a little on both the safety aspects justifying the investment and the economic development tool aspects.

Il est évident que je suis convaincu de leur point de vue depuis un bon bout de temps, mais comme il y a ici une résolution que M. Laframboise a fait adopter par le comité qui va servir à essayer d'influencer le ministre de l'Industrie du Canada pour qu'il inclue dans le Programme stratégique d'infrastructure routière les sommes nécessaires pour la réalisation de la route 185, j'aimerais que vous élaboriez un peu à la fois sur les aspects de sécurité qui justifient l'investissement et les aspects d'outil de développement économique.


Unfortunately limits were imposed only after six months had passed, after massive import contracts had been signed, and after the goods had clogged up European ports.

Malheureusement, des limites ne furent imposées que six mois plus tard, après la signature des contrats d’importations en masse et après la congestion des marchandises dans les ports européens.


I had felt my convictions undermined for a moment, but after a few days had passed, after receiving thousands of letters from the length and breadth of Europe, after receiving encouragement from the Commission, Parliament and many observers who are also protagonists, I now feel, now that the first disappointment has passed, more determined than ever.

J’avais senti mes convictions un moment ébranlées tout de même, mais après quelques jours, après avoir reçu des milliers de lettres de toute l’Europe, après avoir reçu des encouragements de la Commission, du Parlement, de beaucoup d’observateurs qui sont aussi acteurs, je me sens, le moment de la première déception passé, plus déterminé que jamais.


If we had passed no other piece of legislation in this 38th Parliament, Canada would have been a better place had we passed Bill C-201.

Si nous n'avions adopté qu'une seule loi au cours de la 38 législature, c'est-à-dire le projet de loi C-201, le Canada serait aujourd'hui un meilleur endroit où vivre.


In one instance, the government was not in favour of that initiative and, because we had passed the bill, they then produced their own version, which fulfilled the purposes of the bill that we had previously passed here.

Dans un de ces cas, le gouvernement n'était pas en faveur de cette initiative et, parce que nous avions adopté le projet de loi, il en a présenté sa propre version, qui réalisait les fins du projet de loi que nous avions déjà adopté ici.




Anderen hebben gezocht naar : fact     enterprises had passed     typhoon had passed     have     time had passed     directive had passed     submitted     mr laframboise     laframboise had passed     months had passed     has passed     now     days had passed     canada would have     had passed     favour of     mr laframboise had passed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr laframboise had passed' ->

Date index: 2024-04-01
w