Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moved many decades » (Anglais → Français) :

We moved many decades ago from caveat emptor to recognizing that we must have some network to protect those less able to protect themselves.

Nous avons abandonné il y a de nombreuses décennies le caveat emptor pour reconnaître qu'il faut un filet de sécurité pour protéger ceux qui sont le moins en mesure de se protéger eux-mêmes.


That, for the grains industry in Western Canada, was a major turn of events, moving to a much different environment from that which had been commonplace in Western Canada for many decades.

Pour l'industrie céréalière de l'ouest du Canada, cette réforme s'est avérée un événement majeur, créant un contexte bien différent de celui qui avait prévalu dans l'Ouest du Canada pendant de nombreuses décennies.


Stanley Knowles, a New Democrat member of Parliament many decades ago, has been quoted as saying that it is important to have time allocation, that it is important that we have an understanding of how much time we are going to spend on a particular item and move forward to make decisions on whether we are going to support or oppose something.

On rapporte que Stanley Knowles, qui a été député néo-démocrate il y a de nombreuses décennies, aurait dit que les attributions de temps sont importantes, qu'il importe de savoir combien de temps sera consacré à discuter d'un sujet particulier et avant qu'on en arrive à une décision quant à l'appui ou au rejet d'une proposition.


The sad thing is that just when we finally get some strong environmental laws in place, including the Navigable Waters Protection Act, which has been in place for many decades, the federal Fisheries Act, which has been updated over time, and the Canadian Environmental Protection Act, the government moves forward and simply erases most of the laws that are in place to protect the public.

Malheureusement, juste comme avons enfin de solides lois environnementales, comme la Loi sur la protection des eaux navigables, qui est en vigueur depuis des décennies, la Loi sur les pêches, qui a été actualisée au fil du temps, et la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, le gouvernement décide d'effacer la plupart des lois qui visent à protéger le public.


The only way that we as Canadians will be able to move toward promoting negotiation, dialogue and ceasefires is to completely change the way we are doing business in Afghanistan, including getting a change in leadership, relieving our brave combat troops of their unfair burden, and appealing to the United Nations to take over the complete responsibility for an ongoing peacemaking effort in this war-torn country, one that has been war torn over many decades.

La seule façon dont nous, Canadiens, serons capables de promouvoir la négociation, le dialogue et des cessez-le-feu sera de modifier complètement notre façon de faire en Afghanistan: cela veut dire apporter un changement à la direction, libérer nos courageux soldats de leur fardeau indu et faire appel aux Nations Unies pour qu'elles prennent en charge l'entière responsabilité d'un effort soutenu de rétablissement de la paix dans ce pays déchiré par la guerre et ce, depuis des décennies.


It moves me very deeply every summer to see in the resorts of the Mediterranean and elsewhere large numbers of holidaymakers from eastern and central Europe including Russia holidaying in the way that we have done for many decades.

Je suis très ému de voir chaque été dans les stations balnéaires de la Méditerranée et ailleurs encore de nombreux touristes originaires d'Europe centrale et orientale, et parmi eux des Russes, prendre leurs vacances librement comme nous le faisons depuis de nombreuses décennies.


At last, Europe is on the move, after decades of zero immigration and, more especially, after so many years of refusal by Europeans to grant third-country nationals residing lawfully in the European Union their fundamental human rights.

Enfin, quelque chose bouge en Europe après des décennies d’absence totale de politique européenne en matière d’immigration, mais surtout après tant d’années où les Européens ont refusé de reconnaître les droits de l’homme fondamentaux aux citoyens de pays tiers qui résident légalement dans l’Union.


The advocates of this relocation of the Secretariat-General from Luxembourg to Brussels are naturally unconcerned about the social and human implications of such a move for the officials and their families, many of whom have lived in Luxembourg for decades and have bought houses there; our officials have children at school there and spouses who work there.

Les partisans de ce déménagement du secrétariat général de Luxembourg à Bruxelles ne se préoccupent évidemment pas des retombées sociales et inhumaines sur les fonctionnaires et leur famille, qui vivent souvent depuis des décennies à Luxembourg, qui y ont leur maison, y envoient leurs enfants à l’école et où leur conjoint travaille.


We must, as far as possible, move beyond the mere declarations of intent which have been heard so many times over the last decade, and find strong concrete applications if we want to achieve this target, a very modest one by the way, of 12%.

Nous devons, en effet, autant que possible, dépasser le stade des déclarations d’intention si souvent entendues au cours de la dernière décennie pour trouver des applications concrètes fortes si nous voulons atteindre cet objectif, au demeurant modeste, de 12 % .




D'autres ont cherché : moved many decades     moving     canada for many     for many decades     item and move     parliament many     parliament many decades     government moves     place for many     able to move     torn over many     over many decades     moves     done for many     move     after so many     after decades     such a move     families many     luxembourg for decades     heard so many     last decade     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moved many decades' ->

Date index: 2022-04-17
w