Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "money with almost total impunity unless " (Engels → Frans) :

G. alarmed at the fact that, in most cases, the perpetrators of the sexual violence go unpunished, as demonstrated by the example of Colombia, where, in a situation of armed conflict, sexual violence against women is a systematic and concealed practice which is subject to almost total impunity, and whereas this form of violence should be viewed as a war crime;

G. considérant avec une vive préoccupation que les auteurs de violences sexuelles demeurent le plus souvent impunis, comme le montre l'exemple de la Colombie, où – dans une situation de conflit armé – la violence sexuelle contre les femmes est une pratique systématique et cachée qui reste presque entièrement impunie, et que cette forme de violence devrait être qualifiée de crime de guerre;


G. alarmed at the fact that, in most cases, the perpetrators of the sexual violence go unpunished, as demonstrated by the example of Colombia, where, in a situation of armed conflict, sexual violence against women is a systematic and concealed practice which is subject to almost total impunity, and whereas this form of violence should be viewed as a war crime;

G. considérant avec une vive préoccupation que les auteurs de violences sexuelles demeurent le plus souvent impunis, comme le montre l'exemple de la Colombie, où – dans une situation de conflit armé – la violence sexuelle contre les femmes est une pratique systématique et cachée qui reste presque entièrement impunie, et que cette forme de violence devrait être qualifiée de crime de guerre;


Together with the increases in the draft budget 2017 (€1.8 billion) and the technical adjustment of cohesion envelopes that will dedicate additional money to these priorities (€4,6 billion), the mid-term review comprises a financial package of a total of almost €13 billion.

Compte tenu des hausses inscrites dans le projet de budget 2017 (1,8 milliard €) et de l’ajustement technique des enveloppes au titre de la cohésion, qui consacreront des fonds supplémentaires à ces priorités (4,6 milliards €), le réexamen à mi-parcours comporte une dotation financière de près de 13 milliards €.


Regrettably, up to now the response from the Mexican authorities has been ineffective, which is why we can now accurately say that we are looking at a case of almost total impunity.

Malheureusement, jusqu’à présent, les réponses des autorités mexicaines n’ont pas été efficaces.


G. whereas thousands of cases of rape have been reported in eastern DRC, systematically perpetrated by the warring parties with almost total impunity,

G. considérant que des milliers de cas de viols ont été rapportés dans l'est du Congo, où ils sont pratiqués systématiquement par les belligérants et perpétrés dans une impunité quasi‑totale,


I. having regard to the wiping-out of the rural civilian population by paramilitary groups, the increase in the number of political murders over the last two years and the almost total impunity enjoyed by the perpetrators of such crimes and, in particular, by those who order the crimes to be carried out,

I. tenant compte de l'extermination de la population civile paysanne par les groupes paramilitaires, de l'accroissement du nombre des assassinats politiques au cours des deux dernières années et de l'impunité presque totale dont profitent les auteurs matériels de ces crimes et, surtout, les commanditaires,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'money with almost total impunity unless' ->

Date index: 2024-09-17
w