Does the Commission realise that by acting in such a fashion it would deprive the above-mentioned Member States (in particular the
Czech Republic) of their self-sufficiency and make them dependent on imports of more expensive sugar from
abroad, whereas the countries in question are capab
le of manufacturing high-quality sugar cheaply and would be fully competitive if a
level playing-field existed ...[+++]? Furthermore, does the Commission not think that such a state of affairs would completely undermine one of the stated aims of the reform, which is to switch sugarbeet cultivation and sugar manufacturing to productive, competitive parts of the EU?La Commission européenne se rend-elle compte que cette mesure administrative artificielle mettrait les États membres mentionnés plus haut, et en particulier la République tchèque, dans la position d'États incapables de se suffire à eux-mêmes, dépendants de l'importation d'un sucre plus coûteux de l'étranger, alors que ces États parviennent à produire du sucre de qualité et bon marché
et, en admettant l'existence de conditions de concurrence égales, seraient parfaitement compétitifs? En outre, la Commission européenne ne pense-t-elle pas qu'un tel résultat serait en contradiction directe avec l'un des objectifs déclarés de la réforme, qui
...[+++] est le déplacement de la production de betteraves et de sucre vers des régions productrices et compétitives de l'Union européenne ?