Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "modernizing today and we must constantly ask ourselves " (Engels → Frans) :

I believe when we draw up legislation in this House we must constantly ask ourselves two questions: Does it give opportunity to people?

J'estime que lorsque la Chambre étudie une mesure législative, elle doit constamment se poser les deux questions suivantes. Cette mesure offre-t-elle des possibilités aux gens?


I think the world is modernizing today and we must constantly ask ourselves questions on what we do and what we want to become.

Je pense que le monde se modernise actuellement et il faut constamment se questionner sur ce qu'on fait et ce qu'on veut devenir.


This is a question that we must ask ourselves, and that we must seek to answer, even if today there is no proof that terrorism is funded through the payment of ransoms; there is nothing that would allow us to establish a priori that this is not a possibility.

Il s’agit d’une question que nous devons nous poser et à laquelle nous devons tenter de répondre, bien qu’aujourd’hui, il n’y ait aucune preuve que le terrorisme est financé par le paiement de rançons; rien ne nous permet d’établir a priori que ce n’est pas une possibilité.


At the same time, however, we must ask ourselves to what extent many of the problems facing women today stem from undesirable changes in civilisation, a flawed family model and negative ideologies that spread in the wake of modern ideas about good and evil and morality and immorality.

Toutefois, dans le même temps, nous devons nous demander dans quelle mesure nombre des problèmes auxquels les femmes sont confrontées proviennent de changements de société non souhaités, d’un modèle familial imparfait et d’idéologies négatives qui se répandent dans le sillage d’idées modernes sur le bien et le mal, ce qui est moral et ce qui ne l’est pas.


We must, however, constantly ask ourselves whether the process selected will help to contribute to that stability.

Cependant, nous devons aussi nous demander sans cesse si les procédures retenues sont appropriées à cet effet.


– (PL) Ladies and gentlemen, the question we must ask ourselves today is one that we should in fact never cease to ask ourselves, namely whether the European Union is a union of institutions, states, governments and parliaments, or whether it is a union of citizens, people and Europeans.

- (PL) Mesdames et Messieurs, la question que nous devons nous poser aujourd’hui est une question que nous devrions, en fait, toujours nous poser, à savoir: l’Union européenne est-elle une union d’institutions, d’États, de gouvernements et de parlements, ou alors une union de citoyens, de peuples et d’Européens?


It is a modern slave trade, and we must ask ourselves how that trend can be stopped.

Nous sommes en présence d'esclavagisme moderne et nous devons nous demander comment mettre fin à cette situation.


The fundamental question we must all ask ourselves today is whether the hardships imposed by the equalization ceiling will go away after 1999-2000.

La question fondamentale que nous devons nous poser aujourd'hui est la suivante: est-ce que les conditions pénibles imposées par le plafond des paiements de péréquation disparaîtront après 1999-2000?


Above all, however, we must constantly remind ourselves that it has become rare for producers to determine prices - the market is biased towards demand. Today's consumers can choose among countless products from different origins, of different qualities and at differing prices.

Mais surtout, nous devons toujours garder à l'esprit le fait que les producteurs ne peuvent plus que rarement fixer les prix: c'est désormais la demande qui détermine le marché. Les consommateurs peuvent à présent choisir entre d'innombrables produits d'origine, de qualité et de prix divers.


This is the question we should ask ourselves today, whether we mean helping the countries of Eastern Europe to modernize their economies - a precondition for the success of political reforms - or getting to grips with the German question when the time comes - in other words, extending the right of self-determination to everyone.

Telle est la question qu'il faut poser dès aujourd'hui, qu'il s'agisse d'aider à la modernisation économique des pays de l'Est, condition essentielle de la réussite de leur réforme politique, ou qu'il s'agisse aussi de traiter, le moment venu, la question allemande. C'est-à-dire l'application à tous du droit à l'autodétermination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'modernizing today and we must constantly ask ourselves' ->

Date index: 2021-03-14
w