Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "missing the 60-day deadline " (Engels → Frans) :

A 60-day deadline for objecting to measures adopted is too long and is detrimental to economic operators themselves.

Le délai de soixante jours proposé pour s'opposer aux mesures adoptées est trop long et porte préjudice aux opérateurs économiques.


Every witness is reimbursed; it's just that sometimes they miss the 60-day deadline.

Tous les témoins sont remboursés; c'est seulement que parfois, ils dépassent le délai de 60 jours.


I can say that we basically don't have anyone at the moment missing the 60-day deadline, and on the 120-day deadline, it's a little more difficult to actually administer that one, because sometimes it takes more of the 120 days to sort out the intricacies of certain trust arrangements. But they're in very good shape.

Je peux dire qu'en ce moment, il n'y a pratiquement personne qui rate le délai de 60 jours, et au sujet du délai de 120 jours, celui-ci est un peu plus difficile à gérer, parce qu'il faut parfois plus de 120 jours pour démêler certains contrats de fiducie.


Having, say, a 60-day deadline and having to come to the commissioner, as happens in Alberta, and explain why you need more than 60 days focuses the mind on performance within a department.

En Alberta, par exemple, il y a un délai de 60 jours et l'on doit donner des explications si l'on a besoin de plus de 60 jours, ce qui affine manifestement le pouvoir de concentration des ministères.


Such legislation was a necessity in order to balance the market and offer the private sector guarantees that the authorities are a player with equal powers, which can be held to account when they break the rules of the game. The directive offers a reasonable timeframe of 30 days for making payments, with derogations of up to 60 days in special cases such as hospitals, not to mention compensation and late-payment interest.

Une telle législation était une nécessité afin d’équilibrer le marché et d’offrir au secteur privé des garanties que les autorités disposent de pouvoirs équivalents, dont on peut tenir compte quand elles enfreignent les règles du jeu. La directive propose un délai raisonnable de 30 jours pour effectuer les paiements, avec des dérogations qui étendent ce délai à 60 jours dans des cas particuliers comme celui des hôpitaux, sans parler du dédommagement et des intérêts en cas de retard de paiement.


As for the 60-day deadline, I remind him that the complaint can be made after the deadline mentioned in subsection 3, if the Board deems it appropriate to do so under the circumstances.

Concernant le délai de 60 jours, je lui rappelle que la plainte peut être présentée après l'expiration du délai mentionné au paragraphe 3, si le conseil l'estime approprié dans les circonstances.


The fourteen-day deadline for withdrawal from an agreement without penalty should help, as will the duty to supply the buyer in advance with standardised information on all loan charges.

Le délai de rétractation de 14 jours à partir de la signature d’un contrat sans pénalités devrait avoir un impact positif, tout comme l’obligation de fournir à l’acheteur à l’avance des informations standardisées sur tous les frais relatifs au prêt.


In the absence of this special deadline, the 60-day deadline provided for in the Supreme Court Act (section 58) would apply.

En l’absence de ce délai particulier, le délai de 60 jours prévu dans la Loi sur la Cour suprême (article 58) s’applique.


Given that only students may renew their permits and that the time between the end of an academic course and the start of another is less than 90 days, the deadline for dealing with an application should not exceed 60 days.

Puisque seuls les étudiants peuvent renouveler leur titre de séjour et que la période entre la fin d'un cours universitaire et le début du cours suivant est inférieure à 90 jours, le délai pour la communication de la décision sur la demande de renouvellement devrait être réduit à 60 jours.


Originally at the first reading we had demanded a shorter deadline for authorising clinical trials, and I had hoped that the deadline of 60 days, which is provided for in the common position, would be reduced somewhat, at least for the national authorities.

À l'origine, nous avions demandé en première lecture un délai plus court pour l'autorisation des essais cliniques et j'avais espéré que le délai de 60 jours prévu dans la position commune puisse au moins être réduit pour les autorités nationales.




Anderen hebben gezocht naar : deadline     sometimes they miss     miss the 60-day     60-day deadline     moment missing the 60-day deadline     commissioner     days for making     for the 60-day     fourteen-day deadline     60-day     special deadline     shorter deadline     missing the 60-day deadline     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'missing the 60-day deadline' ->

Date index: 2024-06-25
w