Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "minister admit that by insisting on imposing his " (Engels → Frans) :

Mr. Yvan Loubier: Will the minister admit that this deliberate error in his forecasts has had major social consequences and that it is the sick and the unemployed who always end up paying for his incompetence?

M. Yvan Loubier: Est-ce que le ministre va admettre que cette erreur de prévision volontaire a eu des conséquences sociales importantes et que ce sont les malades et les chômeurs qui paient toujours pour son incompétence?


On the other hand, as Mr Albertini himself has repeatedly admitted, the expressions used in his written question to the Minister coincide with those used in his earlier interviews.

D'un autre côté, comme M. Albertini l'a lui-même admis à plusieurs reprises, les expressions utilisées dans sa question écrite au ministre coïncident avec celles qu'il avait utilisées dans ses entretiens antérieurs.


Will the minister admit that, by insisting that nuclear energy is a clean energy, his real aim is to give the advantage to western oil companies?

Le ministre reconnaîtra-t-il que son véritable objectif, en faisant croire que le nucléaire est une énergie propre, c'est d'avantager les pétrolières de l'Ouest?


Will the minister admit that he did indeed impose conditions when it suited him, but refuses to impose any to make things fair for Quebec because he gave in to the Prime Minister?

Le ministre admettra-t-il que des conditions, il en a mis quand cela faisait son affaire, mais qu'il refuse d'en mettre pour rendre justice au Québec, parce qu'il a plié devant le premier ministre?


Will the Prime Minister admit that he was aware that his chances of reversing the officials' decision in the matter of the Internationaux du sport were pretty good, knowing that powerful Liberals received special treatment?

Le premier ministre admettra-t-il qu'il savait qu'il avait de bonnes chances de renverser la décision des fonctionnaires dans le dossier des Internationaux du sport, en sachant que les grands libéraux bénéficiaient d'un traitement de faveur?


Considering the antecedents of some of those recently admitted into the new government in my country, Northern Ireland, the irony of the welcome call in this report for the Council of Ministers to monitor the governmental activities of institutions at regional level whose members include political figures with links to criminal organisations is not lost ...[+++]

Au vu des antécédents de certaines personnes récemment admises dans le nouveau gouvernement de mon pays, l’Irlande du Nord, l’ironie de l’appel lancé au Conseil des ministres de surveiller les activités gouvernementales menées au niveau régional par des institutions comptant dans leurs rangs des hommes politiques ayant des liens avec des organisations criminelles ne m’a pas échappé, surtout du fait que, cette semaine, le vice-Premi ...[+++]


Through official statements made by his spokesman, Jakob Ederi, the Israeli Defence Minister, Amir Peretz, admitted that the Israeli army had used white phosphorus bombs against Hezbollah fighters during the recent Israeli attack on Lebanon.

Le ministre israélien de la défense, Amir Peretz a admis, dans des déclarations officielles de son représentant Jacob Edery, que des bombes au phosphore blanc avaient été utilisées par l’armée israélienne contre les militaires du Hezbollah au cours de l’agression menée récemment par Israël au Liban.


The Hungarian Prime Minister did not personally address the public about the extent of the lies, but he has admitted that he discussed the issue within his most immediate circles.

Le Premier ministre hongrois ne s’est pas personnellement adressé au public pour lui expliquer l’ampleur des mensonges, mais il a admis que la question avait été soulevée dans son cercle immédiat.


Speaking as a Bavarian Member of this House, I have to say that, when I recollect that the Commissioner was, in his former incarnation as Belgium’s foreign minister, one of the prime movers behind the attempt to impose sanctions on Austria, that model European democracy, to hear him now give it as his opinion that it would be counter-productive and wrong to apply sanctions against Zimbabwe’s Mugabe, one of the most infamous dictato ...[+++]

En tant que député de Bavière au sein de cette Assemblée, je me rappelle que le commissaire, au temps où il était ministre belge des affaires étrangères, était l’un des plus ardents partisans de sanctions à imposer à l’Autriche, ce modèle de démocratie européenne. Je l’entends maintenant dire qu’il serait contre-productif et néfaste d’appliquer des sanctions à l’encontre du régime zimbabwéen de Mugabe, l’un des plus infâmes dictateurs de la planète. Je dois dire que ...[+++]


[Translation] Aside from his official optimism, will the minister admit that by insisting on imposing his views on people and provincial governments that do not want his action plan, he is actually sabotaging his own reform?

[Français] Au-delà de cet optimisme de circonstance que le ministre vient d'afficher, est-ce qu'il ne reconnaît pas que son entêtement à imposer ses vues à des gens qui ne veulent pas de son plan, à des gouvernements des provinces qui ne veulent pas de son plan d'action, est en train de faire dérailler la réforme qu'il avait en tête?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister admit that by insisting on imposing his' ->

Date index: 2021-03-09
w