Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «millions already displaced » (Anglais → Français) :

L. whereas the upsurge of IS has produced a catastrophic humanitarian crisis, with millions fleeing, particularly to the autonomous region of Kurdistan, adding to the millions already displaced by the Syrian war; whereas the EU has been further extending its humanitarian aid and has established an air bridge between Brussels and Erbil;

L. considérant que la rapide montée en puissance de l'État islamique a provoqué une crise humanitaire désastreuse, puisque des millions de personnes en fuite, en particulier dans la région autonome du Kurdistan, viennent s'ajouter aux millions de déplacés de la guerre syrienne; que l'Union européenne continue à fournir une aide humanitaire et a mis en place un pont aérien entre Bruxelles et Erbil;


The challenges facing the country are enormous: in Mosul, the most intense warfare in a highly populated city since World War II, 11 million people in need, over 3 million internally displaced people and 1 million returnees in a country already stretched in its capacity.

Le pays est confronté à d'énormes défis: Mossoul, théâtre des combats les plus intenses dans une ville à forte densité de population depuis la Seconde Guerre mondiale, compte 11 millions de personnes démunies, plus de trois millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays et un million de personnes de retour dans un pays déjà à la limite de la saturation.


D. whereas on 14 January 2016 the government decided to cancel the disputed large-scale urban development plan; whereas, if implemented, the plan would expand the city’s boundary 20-fold; whereas the enlargement of Addis Ababa has already displaced millions of Oromo farmers and trapped them in poverty;

D. considérant que le 14 janvier 2016, le gouvernement a décidé d'annuler le projet d'aménagement urbain à grande échelle qui faisait l'objet des contestations; que, s'il était mis en œuvre, ce projet multiplierait par vingt la superficie actuelle de la ville; que l'agrandissement d'Addis-Abeba a déjà entraîné le déplacement de millions d'agriculteurs oromos et les a condamnés à la misère;


D. whereas on 14 January 2016 the government decided to cancel the disputed large-scale urban development plan; whereas, if implemented, the plan would expand the city’s boundary 20-fold; whereas the enlargement of Addis Ababa has already displaced millions of Oromo farmers and trapped them in poverty;

D. considérant que le 14 janvier 2016, le gouvernement a décidé d'annuler le projet d'aménagement urbain à grande échelle qui faisait l'objet des contestations; que, s'il était mis en œuvre, ce projet multiplierait par vingt la superficie actuelle de la ville; que l'agrandissement d'Addis-Abeba a déjà entraîné le déplacement de millions d'agriculteurs oromos et les a condamnés à la misère;


In Niger, to complement the emergency activities already conducted in the area, the ‘Integrated project to support the resilience of vulnerable population groups of refugees, displaced persons, returnees and hosts in the Diffa region, Niger' was adopted for an amount of EUR 10 million.

Au Niger, en complément des activités d'urgence déjà menées sur la zone, le "Projet intégré d'appui à la résilience des populations vulnérables réfugiées, déplacées, retournées et hôtes de la région de Diffa, Niger" a été adopté pour un montant de 10 millions d'euros.


F. whereas, according to various reports, nearly 1 900 people died in Syria as talks were being held in Switzerland, increasing further the dramatic death toll of more than 130 000 from the nearly three-year-old conflict that started in March 2011; whereas the conflict has escalated into a civil, or even sectarian, war with daily bloodshed accompanied by flagrant violations of humanitarian law amounting to war crimes; whereas, according to the UNHCR, around one third of the country’s population of 22 million is displaced, with 2 396 861 – half of whom are children – being registered refugees in neighbouring countries; whereas this num ...[+++]

F. considérant que plusieurs rapports font état de près de 1 900 morts en Syrie pendant la tenue des pourparlers en Suisse, ce qui augmente encore le nombre dramatique de victimes, qui s'élève déjà à plus de 130 000 depuis le début de ce conflit qui a commencé en mars 2011 et dure depuis près de trois ans; considérant que le conflit a dégénéré en une guerre civile, et même interconfessionnelle, dans laquelle des carnages quotidiens le disputent à des violations flagrantes du droit humanitaire qui s'apparentent à des crimes de guerre; que, selon le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, près d'un tiers des 22 millions d'habitants que com ...[+++]


The Trust Fund, which aims at tackling instability and addressing the root causes of irregular migration and forced displacement, is already delivering actions worth €370 million in the Horn of Africa region.

Le fonds fiduciaire, qui a pour objectifs la stabilité et la lutte contre les causes profondes de la migration irrégulière et du phénomène des personnes déplacées, réalise déjà des actions d'une valeur de 370 millions € dans la région de la Corne de l'Afrique.


This package, of which EUR 100 million has already been committed at the end of 2012, builds on existing support to health, education, livelihoods, displaced people and government capacity building.

Cette enveloppe, dont 100 millions d’EUR ont déjà été engagés à la fin de l’année 2012, repose sur l’aide existante à la santé, à l’éducation, aux moyens de subsistance, aux personnes déplacées et au renforcement des capacités des pouvoirs publics.


This is against a backdrop of 400,000 already dead, 2.5 million people displaced, 4 million people on humanitarian assistance, and mass atrocities continuing unabated.

En attendant, 400 000 personnes sont mortes, 2,5 millions ont été déplacées, 4 millions dépendent de l'aide humanitaire, et les atrocités de masse se poursuivent sans relâche.


Accordingly, whatever the reasons behind the genuine ethnic cleansing that is taking place in Darfur, we have an obligation to condemn acts against civilians that have already led to over 30 000 dead, 1 million persons displaced in Sudan and more than 200 000 refugees in Chad.

Par conséquent, quels que soient les véritables motifs qui se cachent derrière l’épuration ethnique qui frappe le Darfour, nous avons l’obligation de condamner les actes de violence envers la population civile, actes qui ont déjà coûté la vie à plus de 30 000 personnes, provoqué le déplacement d’un million de personnes au Soudan et forcé 200 000 autres à trouver refuge au Tchad.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'millions already displaced' ->

Date index: 2022-09-24
w