Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «military supplies to afghanistan through russian » (Anglais → Français) :

In that sense, not only President Obama made a decision to cancel the deployment of this third position area in the Czech Republic and Poland. Russia, during the summit in Moscow, signed an agreement that lets Americans supply military goods, armaments and military supplies to Afghanistan through Russian territory, which means it is reciprocity.

À cet égard, non seulement le président Obama a décidé d'annuler le déploiement de cette troisième zone de position dans la République Tchèque et la Pologne, mais la Russie, pendant le sommet à Moscou, a signé une entente selon laquelle les Américains peuvent fournir des marchandises et des fournitures militaires ainsi que de l'armement à l'Afghanistan en passant par le territoire russe, ce qui souligne la réciprocité.


11. Is deeply concerned by the extremely serious situation in eastern Ukraine – where war is leading to the destabilisation of Ukraine and the region as a whole – including the possible threat of establishing a land corridor linking Russian territory with Crimea through separatist-controlled territory along the western shore of the Azov Sea (Mariupol), as a result of which Ukraine could be completely cut off from the sea; urges Ukraine and the Republic of Moldova to take measures to prevent the provision of arms and military ...[+++]

11. est particulièrement préoccupé par l'extrême gravité de la situation dans l'est de l'Ukraine – où la guerre conduit à la déstabilisation du pays et de l'ensemble de la région – ainsi que par la menace de création d'un couloir terrestre entre la Russie et la Crimée, reliées par un territoire aux mains des séparatistes le long de la rive Ouest de la mer d'Azov (Marioupol), qui priverait l'Ukraine de tout débouché maritime; prie instamment l'Ukraine et la Moldavie de prendre des mesures pour empêcher l'acheminement, par voie terrest ...[+++]


11. Is deeply concerned by the extremely serious situation in eastern Ukraine – where war is leading to the destabilisation of Ukraine and the region as a whole – including the possible threat of establishing a land corridor linking Russian territory with Crimea through separatist-controlled territory along the western shore of the Azov Sea (Mariupol), as a result of which Ukraine could be completely cut off from the sea; urges Ukraine and the Republic of Moldova to take measures to prevent the provision of arms and military ...[+++]

11. est particulièrement préoccupé par l'extrême gravité de la situation dans l'est de l'Ukraine – où la guerre conduit à la déstabilisation du pays et de l'ensemble de la région – ainsi que par la menace de création d'un couloir terrestre entre la Russie et la Crimée, reliées par un territoire aux mains des séparatistes le long de la rive Ouest de la mer d'Azov (Marioupol), qui priverait l'Ukraine de tout débouché maritime; prie instamment l'Ukraine et la Moldavie de prendre des mesures pour empêcher l'acheminement, par voie terrest ...[+++]


45. Notes that the decision to place the US military supply chain in private hands without any reliable criteria for assuring accountability, transparency and legality is fuelling extortion and corruption, as warlords, local mafia bosses and ultimately Taliban commanders end up taking a significant share of the USD 2.2-3 billion business of military logistics in Afghanistan;

45. constate que la décision de mettre la chaîne d'approvisionnement de l'armée américaine entre les mains du secteur privé, en l'absence de tout critère fiable apte à garantir les principes de responsabilité, de transparence et de légalité, alimente les extorsions et la corruption, étant donné que les chefs de guerre, les figures de la mafia locale et, en bout de course, les commandants talibans finissent par profiter d'une bonne part des 2,2 à 3 milliards USD que représente le secteur de la logistique militaire en Afghanistan;


46. Notes that the decision to place the US military supply chain in private hands without any reliable criteria for assuring accountability, transparency and legality is fuelling extortion and corruption, as warlords, local mafia bosses and ultimately Taliban commanders end up taking a significant share of the USD 2.2-3 billion business of military logistics in Afghanistan;

46. constate que la décision de mettre la chaîne d'approvisionnement de l'armée américaine entre les mains du secteur privé, en l'absence de tout critère fiable apte à garantir les principes de responsabilité, de transparence et de légalité, alimente les extorsions et la corruption, étant donné que les chefs de guerre, les figures de la mafia locale et, en bout de course, les commandants talibans finissent par profiter d'une bonne part des 2,2 à 3 milliards USD que représente le secteur de la logistique militaire en Afghanistan;


H. whereas both the US and Russia have military bases in the country; whereas after a decision of the Parliament to close the US military basis the US government increased the payments considerably and achieved a prolongation until summer 2010; whereas the Bakiyev government intensified new negotiations with the US on a long-term agreement; whereas the US military base in Kyrgyzstan is of great importance for the military supply for the troops in Afghanistan,

H. considérant que les États-Unis et la Russie disposent de bases militaires dans ce pays; qu'après la décision prise par le parlement de fermer la base militaire américaine, le gouvernement des États-Unis a proposé une augmentation substantielle des paiements et obtenu une prolongation jusqu'à l'été 2010; que le gouvernement Bakiev a intensifié les négociations avec les États-Unis sur un accord à long terme; que la base militaire des États-Unis au Kirghizstan revêt une grande importance pour l'approvisionnement militaire des troupes présentes en ...[+++]


Question No. 415 Mr. Peter Stoffer: With respect to the privatization of the military supply chain process for the Canadian Forces, since 2006: (a) what is the government’s position on such privatization; (b) what is the business case for such privatization; (c) what products or services are anticipated to be supplied through a privatized supply chain; (d) what discussions have occurred with private consultants or contractors; ...[+++]

Question n 415 M. Peter Stoffer: En ce qui concerne la privatisation de la chaîne d’approvisionnement des Forces canadiennes, depuis 2006: a) quelle est la position du gouvernement à l'égard de la privatisation; b) que révèle l’analyse de rentabilisation relative à la privatisation; c) quels produits et services le gouvernement prévoit-il se faire fournir par une chaîne d’approvisionnement privatisée; d) quelles discussions a-t-il eues avec des consultants ou des entrepreneurs privés; e) a-t-il signé des contrats et, si oui, (i) avec qui, (ii) à quelle date, (iii) de quel ...[+++]


The Liberal amendment to the Afghanistan motion also calls for Canada's contribution to the reconstruction and development of Afghanistan to be revamped and increased to strike a better balance between military efforts and our development efforts in Afghanistan; to focus on our traditional strengths as a nation, particularly through the development of a sound judicial and correctional system and strong political institutions on th ...[+++]

L'amendement libéral à la motion sur la mission en Afghanistan demande aussi que la contribution du Canada à la reconstruction et au développement de l’Afghanistan soit revitalisée et augmentée afin de mieux concilier nos efforts militaires et nos efforts de développement en Afghanistan; qu'elle soit axée sur nos forces traditionnelles en tant que nation, particulièrement par le biais de l’élaboration de systèmes judiciaires et correctionnels sains et d’institutions politiques en Afghanistan solides ...[+++]


We are proud of our record in Afghanistan and will remain proud, even as we work to transition our military responsibilities, and as we seek to ensure a robust continued Canadian involvement in Afghanistan through our other branches of the Canadian government and other instruments of foreign policy.

Nous sommes et demeurerons fiers de notre bilan en Afghanistan, même au moment où nous cherchons à opérer une transition dans nos responsabilités militaires et à assurer que le Canada poursuivra fermement son engagement en Afghanistan, par l'entremise de nos autres services du gouvernement canadien et d'autres instruments de la politique étrangère.


The Russians had ten times as many military troops in Afghanistan as NATO has at this moment.

Les Russes avaient dix fois plus de soldats en Afghanistan que l'OTAN en ce moment.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'military supplies to afghanistan through russian' ->

Date index: 2023-08-09
w