(3) If a person has a significant interest in a cl
ass of shares or in membership shares of a federal credit union and the person’s percentage of that class of
shares, or of membership
shares, has decreased after the date of the most recent purchase or other acquisition by the person or any entity controlled by the person, other than the entity referred to in subsection (1), of
shares of that class of
shares, or of membership
shares, of the federal credit union, or of control of an entity that held
shares ...[+++] of that class of shares, or membership shares, as the case may be, of the federal credit union, for which approval was given by the Minister, the percentage for the purposes of subsection (1) is the percentage that is the lesser of(3) Dans le cas où une personne détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions ou dans les parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale et que son pourcentage de ces actions ou parts sociales a diminué après la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) — d’actions de cette catégorie ou de parts sociales de la coopérative de crédit fédérale, ou du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie ou des parts sociales, à avoir reçu l’agrément du ministre, le pourcentage applicable au paragraphe (1) est le moindre des pourcentages suivants
...[+++] :