Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «member is insulting the provinces by suggesting they cannot harmonize » (Anglais → Français) :

That member is insulting the provinces by suggesting they cannot harmonize things, that they cannot get along, that they cannot have discussions that are prudent and which lead to better things for our country.

Le député insulte les provinces en laissant entendre qu'il leur est impossible d'harmoniser les modalités, de s'entendre et d'avoir des discussions prudentes, qui permettent d'améliorer les choses au pays.


(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes légi ...[+++]


34. Recalls that the elimination of the informal economy cannot be realised without offering appropriate incentives; suggests, moreover, that the Member States must report, via a scoreboard, the extent to which they have succeeded in reducing their informal economies;

34. rappelle qu'il ne sera pas possible d'éradiquer l'économie informelle sans offrir des mesures d'incitation appropriées; propose en outre que les États membres, via un tableau de bord, soient tenus d'indiquer dans quelle mesure ils sont parvenus à réduire leur économie informelle;


Alternatively, the government suggests if those provinces that have received what it has deemed to be the unfair Atlantic accords, unfair in the national interest that create better benefits for Newfoundland and Labrador and Nova Scotia than other provinces, wish to maintain those Atlantic accords, they cannot accept the new equalization formula and, therefore, will also be left out of the ...[+++]

Autrement, le gouvernement laisse entendre que, si les provinces qui ont conclu ce qu'il juge être des accords atlantiques injustes — c'est-à-dire injustes dans le contexte national parce que ceux-ci procurent de meilleurs avantages à Terre-Neuve-et-Labrador et à la Nouvelle-Écosse qu'à d'autres provinces —, tiennent à ce que ces accords restent en vigueur, elles ne peuvent bénéficier de la nouvelle formule de péréquation et, par conséquent, elles seront exclues de l'application de la norme pour les 10 provinces.


11. Recalls that the elimination of the informal economy cannot be realised without the implementation of appropriate incentives; suggests, moreover, that Member States should report, via the Lisbon scoreboard, the extent to which they have succeeded in reducing their informal economies;

11. rappelle que l'économie informelle ne pourra être éradiquée sans la mise en œuvre de mesures d'incitation appropriées; propose également que les États membres, via le tableau de bord de Lisbonne, indiquent dans quelle mesure ils sont parvenus à juguler leur économie informelle;


11. Recalls that the elimination of the informal economy cannot be realised without the implementation of appropriate incentives; suggests, moreover, that Member States should report, via the Lisbon scoreboard, the extent to which they have succeeded in reducing their informal economies;

11. rappelle que l'économie informelle ne pourra être éradiquée sans la mise en œuvre de mesures d'incitation appropriées; propose également que les États membres, via le tableau de bord de Lisbonne, indiquent dans quelle mesure ils sont parvenus à juguler leur économie informelle;


On his suggestion, the committee wisely adopted my proposal that, once a group has existed for a certain period of time, we should help the smaller groups by allowing them in such circumstances to have the possibility – we will allow the President of Parliament to have some discretion on this – to continue to exist, even if they fall below the threshold, for a limited period of time until the next constitutive session of Parliament and provided, of course, they st ...[+++]

Sur sa suggestion, la commission a adopté avec sagesse ma proposition selon laquelle, lorsqu'un groupe existe depuis un certain temps, nous devons aider les petits groupes en les autorisant, dans de telles circonstances, à avoir la possibilité – nous accorderons un pouvoir discrétionnaire au Président du Parlement à cet égard – de continuer d'exister, même s'ils tombent sous le seuil, pour une période limitée, jusqu'à la prochaine session constitutive du Parlement et à condition, bien sûr, qu'ils aient toujours un nombre minimum raisonnable de membres: nous ne pouvons pa ...[+++]


Speaking on behalf of the province of Manitoba, does the member share my view that one of the most serious problems with the current equalization strategy is the government's persistent dishonesty in estimating budgetary surpluses from year to year and the difficulty that provinces have in doing any long range planning if they cannot believe the numbers they are told by their own minister of finance of the fede ...[+++]

À titre de représentant du Manitoba, je demande au député s'il convient avec moi que l'un des plus graves problèmes concernant la stratégie en matière de péréquation vient de la malhonnêteté persistante du gouvernement, d'année en année, en ce qui a trait à l'estimation de l'excédent budgétaire et aux difficultés des provinces de planifier à long terme parce qu'elles ne peuvent se fier aux chiffres que leur fournit le ministre des Finances du gouvernement fédéral et qu'elles ne sont pas en mesure de savoir à quoi s'attendre en fin d'exercice en matière de paiements de transfert.


I have a suggestion for the member for Rimouski—Mitis and all her separatist colleagues: if they are offended by the Canadian flag, if they cannot loyally represent Canada at international events, then they should stay here and leave that opportunity to other members who will represent our country with pride and dignity.

J'ai une suggestion pour la députée de Rimouski—Mitis, et pour tous ses collègues séparatistes d'ailleurs: si la vue de notre drapeau canadien les offense, s'ils ne peuvent représenter loyalement le Canada à des événements internationaux, ils n'ont qu'à rester ici et donner leur place à d'autres députés qui le feront fièrement et dignement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member is insulting the provinces by suggesting they cannot harmonize' ->

Date index: 2025-04-23
w