Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "medical practitioner signs the certificate that then qualifies them " (Engels → Frans) :

Ms. Alexander: My understanding under the Income Tax Act is, yes, a medical practitioner signs the certificate that then qualifies them for that.

Mme Alexander : Selon mon interprétation de la Loi de l'impôt sur le revenu, oui, un médecin de famille signe le certificat qui leur donne accès au programme.


(ii) a certificate of a qualified medical practitioner stating that the medical practitioner caused the sample to be taken by a qualified technician under his direction and that before the sample was taken the qualified medical practitioner was of the opinion referred to in clause (i)(A), or

(ii) le certificat du médecin qualifié énonce qu’il a fait prélever les échantillons par un technicien qualifié sous sa direction et qu’il était de l’avis mentionné à la division (i)(A),


The medical certificate shall be issued by a duly qualified medical practitioner or, in the case of a certificate solely concerning eyesight, by a person recognised by the competent authority as qualified to issue such a certificate.

Le certificat médical est délivré par un médecin dûment qualifié ou, dans le cas d’un certificat concernant uniquement la vue, par une personne reconnue par l’autorité compétente comme étant qualifiée pour délivrer de tels certificats.


If the period of validity of a certificate expires in the course of a voyage, the certificate shall continue in force until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that the period shall not exceed three months.

Si la période de validité d’un certificat expire au cours d’un voyage, le certificat reste valide jusqu’au prochain port d’escale où le marin pourra se faire délivrer un certificat médical par un médecin qualifié, à condition que cette période n’excède pas trois mois.


In urgent cases the competent authority may permit a seafarer to work without a valid medical certificate until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that:

Dans les cas d’urgence, l’autorité compétente peut autoriser un marin à travailler sans certificat médical valide jusqu’au prochain port d’escale où il pourra se faire délivrer un certificat médical par un médecin qualifié, à condition que:


The medical certificate shall be issued by a duly qualified medical practitioner or, in the case of a certificate solely concerning eyesight, by a person recognised by the competent authority as qualified to issue such a certificate.

Le certificat médical est délivré par un médecin dûment qualifié ou, dans le cas d’un certificat concernant uniquement la vue, par une personne reconnue par l’autorité compétente comme étant qualifiée pour délivrer de tels certificats.


In urgent cases the competent authority may permit a seafarer to work without a valid medical certificate until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that:

Dans les cas d’urgence, l’autorité compétente peut autoriser un marin à travailler sans certificat médical valide jusqu’au prochain port d’escale où il pourra se faire délivrer un certificat médical par un médecin qualifié, à condition que:


If a sample of the accused’s blood has been taken under sections 254(3), 254(3.3), or 256, or with the accused’s consent, the certificate of a qualified medical practitioner is evidence of the facts set out in it without proof of signature of the official character of the person signing the certificate.

Si un prélèvement de sang de l’accusé a été fait aux termes des paragraphes 254(3) ou 254(3.3) ou de l’article 256 ou autrement avec le consentement de l’accusé, le certificat du médecin qualifié fait preuve des éléments allégués dans le document sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle du signataire.


If a sample of the accused’s blood has been taken under sections 254(3), 254(3.3), or 256, or with the accused’s consent, the certificate of a qualified medical practitioner is evidence of the facts set out in it without proof of signature of the official character of the person signing the certificate.

Si un prélèvement de sang de l’accusé a été fait aux termes des paragraphes 254(3) ou 254(3.3) ou de l’article 256 ou autrement avec le consentement de l’accusé, le certificat du médecin qualifié fait preuve des éléments allégués dans le document sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle du signataire.


(c) the employee, if requested in writing by the employer within fifteen days after the employee's return to work, provides the employer with a certificate of a qualified medical practitioner certifying that the employee was incapable of working due to illness or injury for a specified period of time, and that that period of time coincides with the absence of the employee from work" (ii) by adding after line 9 the following: " 58. ...[+++]

58.3 Les alinéas 246(2)c) et d) de la version anglaise de la même loi sont remplacés par ce qui suit : (c) require any employer to make or furnish full and correct statements, either orally or in writing, in such form as may be required, respecting the wages paid to all or any of the employer's employees, and the hours of work and conditions of their employment; (d) require an employee to make full disclosure, production and delivery to the inspector of all records, documents, statements, writings, books, papers, ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'medical practitioner signs the certificate that then qualifies them' ->

Date index: 2025-10-12
w