Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASKE
Ask key question on artistic work requirements
Ask key questions about artistic work requirements
Ask price
Ask questions at event
Ask questions at events
Ask to produce single malt beverages
Asked price
Asking questions at events
Committee asked for an opinion
Consult produce single malt beverages
Consult to produce single malt beverages
Discuss to produce single malt beverages
Offer price
Pose questions at events
Public company Supervisory Board
Representative Assembly for Social Control
Selling rate

Vertaling van "massicotte was asking " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
ask key questions about artistic work requirements | ask key questions when needed about the requirements of the artistic work | ask key question on artistic work requirements | ask key questions about requirements of the artistic work

poser des questions clés sur les exigences de l'œuvre artistique


asking questions at events | pose questions at events | ask questions at event | ask questions at events

poser des questions lors d'évènements


ask price | asked price | offer price | selling rate

cours de l'offre | cours vendeur | prix de vente | prix vendeur | taux vendeur


ask to produce single malt beverages | consult produce single malt beverages | consult to produce single malt beverages | discuss to produce single malt beverages

mener des consultations pour la production de boissons pur malt


public company Supervisory Board | Representative Assembly for Social Control | ASKE [Abbr.]

assemblée représentative de contrôle social


committee asked for an opinion

commission saisie pour avis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Extending what Senator Massicotte was asking you, do they understand that there is a sort of eminent domain concept that says that since that resource belongs to the Crown, to the people of Quebec, access to it and the means of extracting it and the means of moving it from one place to another, for whatever reason, will be mandated by the Government of Quebec?

Aussi, dans la même veine que la question que vous a posée le sénateur Massicotte, est-ce qu'ils comprennent qu'il existe une espèce de concept de droit souverain de l'État selon lequel, puisque la ressource appartient à l'État, au peuple du Québec, les décisions concernant l'accès à cette ressource et les moyens employés pour l'extraire et la déplacer d'un lieu à un autre, pour quelque raison que ce soit, relèvent du gouvernement du Québec?


Senator Tkachuk: I am sure that Senator Massicotte was making sure that I would not ask that question.

Sénateur Tkachuk: Je suis certain que le sénateur Massicotte voulait s'assurer que je ne pose pas cette question.


Mr. Tougas: When I was talking about distribution, I was trying to answer Senator Massicotte's question, since I was asked whether the reason for this was to generate additional income for agricultural producers in the area affected by shale gas development.

M. Tougas : Lorsque je parlais de la distribution, ce que je voulais dire, en fait, en répondant à la question du sénateur Massicotte, c'était qu'on me demandait si c'était pour générer des revenus additionnels pour les producteurs agricoles du secteur visé par l'exploitation gaz de schiste.


Mr. Wrobel, in response to a question from Senator Massicotte, he was asking you about banks selling insurance. You said traditionally the banks offer choice to consumers, and that differs from government policy.

Monsieur Wrobel, en réponse à une question que vous a posée le sénateur Massicotte concernant la possibilité pour les banques de vendre de l'assurance, vous avez déclaré que les banques offraient traditionnellement une possibilité de choix aux consommateurs et que cela était contraire à la politique du gouvernement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senator Massicotte: Senator Hervieux-Payette was asking a question relative to the rights of successors.

Le sénateur Massicotte : Le sénateur Hervieux-Payette a posé une question au sujet des droits des successeurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'massicotte was asking' ->

Date index: 2023-02-18
w