Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «many fellow members today rightly emphasise » (Anglais → Français) :

Many fellow members today rightly emphasise the need for EU unity in relation to Russia.

Aujourd’hui, bien des députés ont insisté, à juste titre, sur la nécessité pour l’UE d’être unie face à la Russie.


Many fellow Members spoke about the issue of the Internet as a public space which, as such, requires freedom and security, and I agree with them. Consequently a link has been made between Internet accessibility and the fundamental rights of citizens, for the first time in a directive, with the new version of Amendment 46.

Beaucoup de collègues sont intervenus sur la question d’internet comme espace public, qui en tant que tel, nécessite - et j’en conviens avec eux - liberté et sécurité, d’où ce lien tissé entre son accessibilité et les droits fondamentaux des citoyens, pour la première fois, dans une directive, avec la nouvelle version de l’amendement 46.


Many fellow Members have emphasised that the continuation of such differences is unacceptable from the perspective of equal rights.

De nombreux collègues ont souligné que la persistance de telles différences est inacceptable du point de vue de l’égalité des droits.


I believe that this debate, and the attention that we have managed to attract, along with so many NGOs, and so many fellow Members of different nationalities – because this is not just an Italian issue – and so many people who are simply concerned about the situation of rights, is important, and is important precisely because we are holding it here, in Europe, and because we are talking about an issue of rights and of citizens and hence ...[+++]

Je pense que ce débat, tout comme l'attention que nous avons réussi à attirer, en collaboration avec de nombreuses ONG et de nombreux députés de différentes nationalités – car il ne s'agit pas uniquement d'un problème italien –, ainsi que de nombreux citoyens qui sont simplement préoccupés par la situation des droits, est important, précisément parce qu'il a lieu ici, en Europe, que nous parlons d'un problème de droits et de citoyens et qu'il devrait contribuer dans une petite mesure à ce qui est perçu aujourd'hui comme une crise de sens en Europe.


I believe that this debate, and the attention that we have managed to attract, along with so many NGOs, and so many fellow Members of different nationalities – because this is not just an Italian issue – and so many people who are simply concerned about the situation of rights, is important, and is important precisely because we are holding it here, in Europe, and because we are talking about an issue of rights and of citizens and hence ...[+++]

Je pense que ce débat, tout comme l'attention que nous avons réussi à attirer, en collaboration avec de nombreuses ONG et de nombreux députés de différentes nationalités – car il ne s'agit pas uniquement d'un problème italien –, ainsi que de nombreux citoyens qui sont simplement préoccupés par la situation des droits, est important, précisément parce qu'il a lieu ici, en Europe, que nous parlons d'un problème de droits et de citoyens et qu'il devrait contribuer dans une petite mesure à ce qui est perçu aujourd'hui comme une crise de sens en Europe.


The Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment provided this information today, and my fellow member of the Standing Committee on Justice and Human Rights already gave them when he made his speech in June 2010.

Le secrétaire parlementaire du ministre de l’Environnement a donné aujourd'hui même ces informations, et mon collègue membre du Comité permanent de la justice et des droits de la personne les avait déjà données à l'occasion de son discours en juin 2010.


No right-thinking person should ever underestimate the impact an event of that magnitude must have had on the families of the victims, nor can anyone state with confidence, unless they have walked in their shoes, the emotional costs to family members of other shooting victims, including our fellow panellists today, and what impact that has made on their lives.

Aucune personne sensée ne saurait sous-estimer l'impact d'un tel événement sur les familles des victimes, et personne ne peut dire en toute certitude, à moins d'en avoir fait directement l'expérience, le coût émotionnel que doivent supporter les membres des familles d'autres victimes d'armes à feu, dont certains panélistes ici présents, ni les conséquences pour leur vie.


I was pleased to see that during the report stage of this legislation that a number of changes were proposed by the government and were eventually incorporated into this bill (1625 ) I would like to take a moment to thank all of those people who took the time to testify before us as well as to thank my fellow members on the committee, many of whom are sitting here in the House right now, for the work that they did.

J'ai été heureux de constater que, durant l'étude de cette mesure législative à l'étape du rapport, le gouvernement a proposé un certain nombre de changements qui ont finalement été incorporés dans ce projet de loi (1625) Je voudrais remercier toutes les personnes qui ont pris le temps de de venir témoigner devant le comité ainsi que tous mes collègues du comité, dont beaucoup sont à la Chambre en ce moment, pour le travail qu'ils ont fait.


I would like to draw members' attention right now to the gallery where grandparents are waiting to hear the verdict of today's motion (1740) 1994 was the Year of the Family. As I have stated many times, the family is our basic unit in society.

J'aimerais à cet instant-même attirer l'attention des députés sur la tribune où des grands-parents attendent le verdict concernant la motion d'aujourd'hui (1740) L'année 1994 était l'Année internationale de la famille et, comme je l'ai dit à plusieurs reprises, la famille est l'unité de base de notre société.


To ensure that justice is done and that such violent acts against innocent minorities are not repeated, on behalf of all Sikh temples in Ontario I urge fellow members to join with me to view a photo exhibition on the riots and human rights violations in the Punjab today in the Commonwealth Room immediately following question period.

Pour faire en sorte que justice soit faite et que de tels gestes de violence contre des minorités innocentes ne se reproduisent plus, au nom de tous les temples sikhs de l'Ontario, je demande à mes collègues de se joindre à moi, immédiatement après la période des questions, pour visionner une exposition de photos sur les émeutes et les violations des droits de la personne au Pendjab.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many fellow members today rightly emphasise' ->

Date index: 2023-10-04
w