Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «major anti-fascist grassroots victory » (Anglais → Français) :

– (EL) Madam President, today is the 66th anniversary of the major anti-fascist grassroots victory on 9 May 1945, when the fascist-imperialist axis between Germany, Japan and Italy and their allies was crushed.

– (EL) Madame la Présidente, aujourd’hui nous célébrons le 66e anniversaire de la grande victoire populaire du 9 mai 1945 contre le fascisme, lorsque l’axe fasciste-impérialiste entre l’Allemagne, le Japon, l’Italie et leurs alliés a été anéanti.


It is a brazen insult to the millions of dead and injured, the victims of fascist and Nazi bestiality in Greece and Europe as a whole, for the European Union to try and wipe out and falsify history: to turn 9 May from a day of anti-fascist grassroots victory into a vulgar celebration as Europe Day, a day which celebrates the European monopolies.

L’Union européenne insulte gravement les millions de morts et de blessés, les victimes de la bestialité fasciste et nazie en Grèce et dans toute l’Europe en tentant d’effacer et de déformer l’histoire et en faisant du 9 mai, journée de la victoire populaire contre le fascisme, la Journée de l’Europe, vulgaire célébration prônant les monopoles européens.


The organising forces behind the major grassroots victory against the fascist-imperialist axis were the communist parties, with the heroic fight by the people of the Soviet Union altering the course of the war, at a cost of over 20 million dead, thousands injured, villages and towns destroyed and razed to the ground and the destruction of its economy.

Les forces à l’origine de la grande victoire populaire contre l’axe fasciste-impérialiste étaient les partis communistes, et le peuple de l’Union soviétique qui s’est battu héroïquement et a changé le cours de la guerre, au prix de plus de vingt millions de morts, de milliers de blessés, de villages et de villes entièrement rasés et de la destruction de son économie.


On 18 December, a few hours before the government of Georgia blew up an anti-fascist monument in the city of Kutaisi, a resolution was tabled in the UN General Assembly condemning efforts to justify Nazism by a number of European countries and EU Member States, such as the Baltic States and others, which acclaim as heroes the members of the fascist gangs of the 'Waffen SS'; at the same time, governments are taking decisions to pull down and dismantle monuments commemorating the anti-fascist resistance and the victory of the peoples.

Le 18 décembre dernier, quelques heures avant que le gouvernement géorgien ne procède au dynamitage d’un monument aux victimes du fascisme dans la ville de Koutaïssi, une résolution a été soumise au Secrétariat général des Nations unies condamnant les efforts déployés par certains pays européens et États membres de l’UE, tels que les pays baltes, pour réhabiliter le nazisme. Ces pays érigent en héros les hordes fascistes des «Waffen S.S». , tandis que certains gouvernements décident de détruire et démanteler les monuments célébrant la résistance au fascisme et la victoire des peuples.


For most of Western Europe, the victory of the anti-fascist Allies, among them the victory of the Soviet Union, unambiguously represented liberation, while in Central Europe and in the Baltic states, liberation from Nazism brought with it a lasting Soviet occupation, dictatorship, and in certain cases meant the beginning of mass reprisals.

Pour la plupart en Europe occidentale, la victoire des Alliés antifascistes, dont faisait parti l’Union soviétique, était sans équivoque synonyme de libération, alors qu’en Europe centrale et dans les pays baltes, la libération du nazisme a fait place à une occupation soviétique durable, à une dictature et, dans certains cas, a marqué le début de représailles systématiques.


(Return tabled) Question No. 55 Mr. Alex Atamanenko: With respect to the 2007 Canadian Wheat Board barley plebiscite: (a) how much money has the government spent on its campaign for " marketing choice" , from all federal sources since January 26, 2006, in relation to (i) advertising in daily and weekly newspapers, (ii) radio advertisements, (iii) roundtables, (iv) the Task Force on Marketing Choice; (b) how many meetings have taken place since the 2006 federal election between representatives of Western Canadian Wheat Growers Association and other agri-business corporations and government officials where “marketing choice” and the Canadian Wheat Board was a topic of discussion and (i) on what dates did these meetings take place, (ii) who p ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 55 M. Alex Atamanenko: Concernant le plébiscite sur l’orge de 2007 de la Commission canadienne du blé: a) combien d’argent le gouvernement a-t-il consacré à sa campagne pour le « choix du mode de commercialisation », toutes sources fédérales confondues, depuis le 26 janvier 2006, pour (i) des annonces dans des quotidiens et des hebdomadaires, (ii) des annonces radiophoniques, (iii) des tables rondes, (iv) le Groupe de travail sur le choix du mode de commercialisation; b) combien de réunions y a-t-il eu depuis l’élection fédérale de 2006 entre des représentants de la « Western Canadian Wheat Growers Association » et d’autres sociétés agro-industrielles et des représentants du gouvernement où il a été ques ...[+++]


The fact that Canada has no anti-abortion law is a major victory, since women's autonomy is not currently fettered in any way by the State.

L'absence de lois au Canada qui criminalisent l'avortement est une victoire majeure, puisque aucune entrave à l'autonomie des femmes n'est actuellement posée par l'État.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'major anti-fascist grassroots victory' ->

Date index: 2024-11-01
w