Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrange delivery of small packages
Carry out mail delivery coordination activities
Coordinate delivery of mail
Deal with mail
Deal with registered mail
E-mail
Electronic mail
Electronic message service
Electronic messaging
Email
Execute mail activities
Free Friday
Friday prayers
Handle mail
Handle parcels
Handle registered mail
Junk e-mail
Letter post
Mail
Mail order business
Mail order company
Mail order firm
Mail order house
Mail service
Operate registered mail
Organise mail deliveries
Parcel post
Post
Postal sector
Postal service
Registered mail handling
Spam
Unsolicited commercial communication
Unsolicited e-mail advertising
Unsolicited electronic advertising

Vertaling van "mail this friday " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
deal with registered mail | operate registered mail | handle registered mail | registered mail handling

gérer le courrier recommandé


mail order business | mail order company | mail order firm | mail order house

comptoir de vente par correspondance | comptoir postal | entreprise d'achat et de vente par correspondance | etablissement de vente par correspondance | magasin de vente par correspondance | maison à commandes par la poste | maison de vente par correspondance | maison de ventes par la poste | societe de vente par correspondance






unsolicited electronic advertising [ junk e-mail | spam | unsolicited commercial communication | unsolicited e-mail advertising ]

publicité électronique non sollicitée [ communication commerciale non sollicitée | courriel-poubelle | courriel-rebut | courrier électronique commercial non sollicité | courrier électronique publicitaire non sollicité | pourriel | pullupostage | spam ]


deal with mail | execute mail activities | handle mail | handle parcels

rer le courrier


arrange delivery of small packages | carry out mail delivery coordination activities | coordinate delivery of mail | organise mail deliveries

organiser la livraison de courrier


postal service [ letter post | mail | mail service | parcel post | post | Postal sector(STW) ]

service postal [ colis postal | courrier | envoi postal | petit envoi | poste ]


electronic mail [ electronic message service | electronic messaging | email | e-mail ]

courrier électronique [ courriel | messagerie électronique ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I would also like to advise the Chair that at the finance committee meeting last Friday when this matter first came to light as a result of the article in the Globe and Mail that morning, the committee did spend extensive time discussing it.

Je voulais également attirer l'attention de la présidence sur le fait que, lors de la réunion du Comité des finances de vendredi dernier, où la question a été soulevée en raison d'un article paru dans le Globe and Mail du matin, il y a eu une assez longue discussion.


As I said to the hon. member and to the House last week, in the provinces of Saskatchewan and Manitoba, where most of those 24,000 forms have been sent, because the others are being administered in partnership with the federal government and the provinces, the cheques will be in the mail this Friday.

Comme je l'ai dit au député et à la Chambre la semaine dernière, dans les provinces de la Saskatchewan et du Manitoba, où ont été expédiés la majorité des 24 000 formulaires, les autres étant gérés dans le cadre d'un partenariat entre le gouvernement fédéral et les provinces, les chèques seront mis à la poste vendredi.


- That, pursuant to Standing Order 108(1)(a), the Committee authorize the printing of brief dissenting and/or supplementary opinions as appendices to this report immediately after the signature of the Chair, that the opinions be sent to the Clerk of the Committee by electronic mail in both official languages on/before Friday June 6, 2003 at 12 noon.

- Que, conformément à l’alinéa 108(1)a) du Règlement, le Comité autorise l’impression des opinions dissidentes et/ou complémentaires brèves en annexe à ce rapport, immédiatement après la signature du président et que lesdites opinions soient envoyées au greffier du Comité, par courrier électronique, dans les deux langues officielles au plus tard à 12 h le vendredi 6 juin 2003.


They may be sent by Friday 3 October 2014, either by e-mail to:

Elles peuvent être envoyées jusqu’au vendredi 3 octobre 2014, soit par courrier électronique à:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Even worse, as many of us read in The Globe and Mail last Friday, its actions in failing to support AECL are already having the effect of reducing the price that Canadians might see for this major asset.

Pire encore, comme plusieurs d'entre nous l'ont lu dans le Globe and Mail de vendredi dernier, le manque de soutien de la part du gouvernement envers EACL a déjà pour effet de réduire la valeur que les Canadiens peuvent espérer obtenir pour cet actif important.


2. The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

2. L’autorité compétente notifie à la Commission par télécopie ou par courrier électronique, au plus tard le vendredi, les demandes recevables déposées au cours de la période précédente.


2. The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

2. L’autorité compétente notifie à la Commission par télécopie ou par courrier électronique, au plus tard le vendredi, les demandes recevables déposées au cours de la période précédente.


That a notice of 48 hours, interpreted as two nights, be required before a member may move a substantive motion, unless it deals directly with the matter before the committee at this time, provided that (1) this notice be e-mailed to the committee clerk no later than 5:00 p.m. from Monday to Friday; that (2) the notice be distributed by e-mail to members in both official languages by the clerk on the same day the said notice was transmitted if it was received no later than the deadline hour; that (3) notices received after the deadl ...[+++]

Qu'un préavis de 48 heures, interprétées comme deux nuitées, soit requis avant qu'un membre puisse proposer une motion de fond, à moins que celle-ci ne porte directement sur l'affaire dont le comité traite en ce moment, pourvu que (1) ce préavis soit transmis par courrier électronique au greffier du comité au plus tard à 17 heures du lundi au vendredi ; que (2) ce préavis soit distribué par courriel électronique aux membres dans les deux langues officielles par le greffier et ce, le jour même de la réception dudit préavis, lorsque celui-ci a été reçu avant l'heure limite; que (3) les préavis transmis après l'heure limite soient réputés ...[+++]


Nevertheless, I think it is scandalous that some Members want to prevent others from working on Friday mornings. What I find even more scandalous is that these Members think – and I have here an e-mail to this effect from Mrs van Hulten to other Members – that when the Friday sitting is removed, it would still be possible, in spite of everything, to register on Fridays, in order to receive one’s salary, even without having worked.

Je trouve toutefois scandaleux que certains députés veulent empêcher d'autres députés de travailler le vendredi matin, et ce que je trouve encore plus scandaleux, c'est que les mêmes députés estiment - et j'ai ici un e-mail adressé dans ce sens par le député van Hulten aux autres députés - que lorsque l'on supprime la séance du vendredi, il est possible malgré tout de s'inscrire le vendredi au registre pour toucher, sans travailler, de l'argent.


Let me give you just one example. On the Friday of the last part-session, I wanted to access my mail.

Je vous donne un simple exemple, celui du vendredi de la dernière période de session. Je voulais avoir accès à mes mails.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mail this friday' ->

Date index: 2025-01-19
w