Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «louis-hébert is very » (Anglais → Français) :

My colleague from Louis-Hébert, a very honourable and effective member on our committee, has put forward a motion which speaks to mandatory labelling.

Je remercie la députée de Louis-Hébert, un membre très efficace de notre comité, pour avoir présenté la motion demandant un étiquetage obligatoire.


I know the hon. member for Louis-Hébert cares very much about the Quebec bridge.

Je sais que le député de Louis-Hébert a un dossier à coeur: le pont de Québec.


The hon. member for Louis-Hébert is very close to my chair and still I cannot hear him very well.

L'honorable député de Louis-Hébert est très près de mon siège, et je ne peux pas bien l'entendre.


Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I need hardly tell you that it is always frustrating to have to respond within a very short time to an avalanche of comments, most of which have been very apt.

Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, c'est évidemment toujours frustrant de devoir réagir en très peu de temps à une avalanche de considérations qui étaient, pour la plupart, très justes: je partage en effet très largement les considérations, les jugements et les idées que j'ai entendus.


As you all know, the Commission, and in particular my colleague Louis Michel – who cannot be here today because he is in Washington, discussing, among other things, this particular issue — is following the situation very closely and the Commission will not hesitate to call on all parties to respect human rights and international law as well as to remove all obstacles to the delivery of humanitarian aid.

Comme vous le savez tous, la Commission, et en particulier mon collègue Louis Michel, qui ne peut être ici aujourd’hui en raison de sa présence à Washington, où il évoquera, entre autres, cette question spécifique, suit la situation de très près et la Commission n’hésitera pas à exhorter toutes les parties à respecter les droits de l’homme et le droit international ainsi qu’à lever tous les obstacles à l’aide humanitaire.


Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, I shall be very brief because, in fact, I agree to a very large extent with what has been said in this House.

Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, je vais être très bref parce que, en fait, je partage très largement ce qui a été dit ici.


– (EL) Madam President, I should like to thank Commissioner Louis Michel for being so very analytical on this entire, highly important issue, especially when, very recently in the Ivory Coast, there have also been forces belonging to a country of the European Union.

- (EL) Madame la Présidente, je voudrais remercier le cοmmissaire Louis Michel d’avoir approfondi l’analyse de cette question cruciale, d’autant plus que tout récemment en Côte d’Ivoire, des forces appartenant à un pays de l’Union européenne ont également été présentes.


I would like to state my great concern over this issue and I would also like to tell you, Mr President, that I am very fond of Mr MacCormick’s homeland, that I pride myself on being an avid reader of Robert Louis Stevenson and that, quite frankly, if Mr MacCormick thought I had colluded with any Member States – which I categorically deny – then at the very least, in light of Stevenson’s famous tale, I was amazed to discover I have attended meetings at which I was not present.

Cette affaire me préoccupe beaucoup, Monsieur le Président, vous devez le savoir, et vous devez savoir aussi que j’aime énormément le pays de M. MacCormick, je suis d’ailleurs un lecteur assidu de Robert Louis Stevenson. Alors, franchement, si M. MacCormick a cru que j’étais de mèche avec certains pays - ce que je nie formellement - je ne me suis peut-être pas rendu compte, comme dans la célèbre fable de Stevenson, de mon apparition dans des réunions où je n’ai jamais mis les pieds.


Mr. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): Madam Speaker, the question of my colleague from Louis-Hébert is very relevant.

Dans cent ans ou dans deux cents ans? M. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): Madame la Présidente, la question de mon collègue de Louis-Hébert est très pertinente.


The proposal of my colleague for Louis-Hébert is very simple.

Alors, la proposition de mon collègue de Louis-Hébert est toute simple.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'louis-hébert is very' ->

Date index: 2025-09-05
w