Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "longer that the guilty get off scot-free " (Engels → Frans) :

Nobody can claim any longer that the guilty get off scot-free.

Personne ne peut plus dire que les coupables s’en tirent à bon compte.


I ask the parliamentary secretary, does that mean that those known investigations are already tainted and that those individuals who are under investigation, including those in Shawinigan, will be getting off scot-free?

Je demande donc à la secrétaire parlementaire si cela signifie que les enquêtes dont l'objet est connu sont déjà entachées et que les personnes visées, y compris celles de Shawinigan, s'en tireront sans conséquences.


The fellow opened the door and said that the envelope contained a large cheque for his lawyer, that it was nothing, and he was up on drug trafficking charges and that he would get off scot-free.

Le type qui a ouvert la porte lui a dit que l'enveloppe contenait un gros chèque pour son avocat, qu'il avait été accusé de trafic de drogue et qu'il s'en tirerait indemne.


This seems to be a charter for Commissioners just to tell their civil servants not to inform them of the dubious activities going on in their departments, so that, on the basis of the Commission's analysis, the Commissioner will get off scot-free.

Cela semble encourager les commissaires à demander simplement à leurs fonctionnaires de ne pas les informer des activités douteuses qui ont lieu dans leurs départements, de sorte que, sur la base de l’analyse de la Commission, le commissaire s’en tirera à bon compte.


Strengthening the control and implementation of each Member State’s quotas is, therefore, desirable. This will avoid penalising those who comply while offenders get off scot-free.

C’est pourquoi il faut renforcer le contrôle et l’utilisation des quotas de chaque État membre, en évitant de pénaliser ceux qui les respectent et de laisser les contrevenants s’en tirer à bon compte.


Will the Deputy Prime Minister acknowledge that before the events even got a whiff of the money, Media IDA had filled its pockets with interest on it, thereby abusing its exclusive contract with the government, and getting off scot-free?

Est-ce que le vice-premier ministre admettra qu'avant que les événements ne voient la couleur de l'argent, Media IDA s'en est mis plein les poches avec les intérêts, abusant ainsi en toute impunité de l'exclusivité qui lui a été accordée par son gouvernement?


I refer to the recent decision which failed to condemn the Porto Marghera petrochemical plant and let the directors of Montedison Enimont get off scot-free, even though they were responsible for the death of 157 workers and the disastrous pollution of the Venice lagoon and the surrounding land, a decision against which the Italian government should appeal.

Je pense au récent acquittement prononcé dans l'affaire de l'usine pétrochimique de Marghera, dans laquelle ont été récemment acquittés les dirigeants de la société Montedison Enimont, responsables de la mort de 157 ouvriers et de la pollution catastrophique du sol et de la lagune de Venise. Le gouvernement italien devrait faire appel de cette décision.


Barbarians who in the dead of night carry out monstrous slaughterings, continue to get off scot-free.

Les barbares, qui commettent leurs tueries monstrueuses sous le manteau de la nuit, sont toujours en liberté.


The answer that former Justice Goodman is to examine the procedure does not answer the basic question of whether these people will be allowed to get off scot-free for having tried to ruin the reputation of one former Prime Minister and two other Canadians, and God knows how many others.

En disant que l'ancien juge Goodman va examiner à la procédure, le leader ne répond pas à la question essentielle: est-ce que ces gens-là vont s'en tirer sans être punis après avoir essayé de détruire la réputation d'un ancien premier ministre, de deux autres Canadiens et de Dieu sait combien d'autres personnes?


How can the Minister of National Revenue justify his department's absence of co-operation, which will allow people who may be guilty of fraud to get off scot-free?

Comment le ministre du Revenu peut-il justifier l'absence de collaboration de son ministère, permettant ainsi à des gens qui seraient peut-être coupables de fraude de s'en sortir?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'longer that the guilty get off scot-free' ->

Date index: 2025-08-14
w