Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like we're really squeezing ourselves " (Engels → Frans) :

The question we must really ask ourselves is what is the most effective policy that the government can adopt to promote the growth of small business.

Il faut vraiment se demander quelle est la politique gouvernementale la plus efficace pour promouvoir la croissance des petites entreprises.


Without dealing with that country in a positive and strong fashion, and without laying out to that country, or any other agency, business or any other part of the industry, a very clear understanding of what they are getting into when they invest in Canada, we are really selling ourselves short.

En ne traitant pas avec ce pays de manière positive et non-équivoque et en ne précisant pas clairement, à ce pays ou à toute autre agence, société ou joueur de l'industrie, les règles auxquelles il se soumet en investissant au Canada, nous nous faisons avoir.


While it seems like we're really squeezing ourselves to put that money in now, we could have a better, safer system.

Même s'il semble très difficile d'investir cet argent maintenant, nous pourrions avoir un meilleur système, plus sécuritaire.


How does she plan to verify that these enterprises are really installing broadband capabilities in accordance with the competition rules and not simply producing a costing and saying, ‘That is a great idea, and we would like to help ourselves to this aid in all regions that are ‘uncompetitive’, as it were’?

Comment prévoit-elle de vérifier que ces entreprises installent réellement des capacités de connexion à large bande conformément aux règles de concurrence et ne se borneront pas à effectuer un calcul des coûts puis à dire:»c’est une excellente idée et nous voulons bénéficier de cette aide dans toutes les régions dites non compétitives»?


Furthermore, I would like to say that we fully support the rapporteur, Mr Elles, both now and during the complicated times ahead when we really have to squeeze the financial perspective that we have approved as far as possible – this very backward looking financial perspective, as the rapporteur himself has said, and I agree with him – because much remains to be seen.

Je tiens par ailleurs à signaler que nous soutenons et soutiendrons pleinement le rapporteur, M. Elles, tant aujourd’hui que durant les moments difficiles qui nous attendent, lorsque nous devrons littéralement presser au maximum les perspectives financières que nous avons approuvées - ces perspectives financières si rétrogrades, comme l’a affirmé le rapporteur lui-même, et je partage son avis -, car il reste beaucoup à voir.


We, in Europe, should pay less attention to things like sunlight, which many people – who also know how to protect themselves against it in their leisure time – regard as perfectly normal, and concern ourselves instead with the things that people really do expect Europe to do something about.

Au sein de l’Europe, nous devrions accorder moins d’attention à des choses comme la lumière solaire, que de nombreuses personnes - qui savent également comment s’en protéger pendant leurs loisirs - considèrent comme parfaitement normales et nous préoccuper à la place des choses pour lesquelles les citoyens attendent véritablement une intervention de l’Europe.


I am not satisfied with it, because, if you will allow me to be particularly direct and straightforward, at the end of the day the question we might ask ourselves today, following your proposals, is whether the European Union really wants to preserve its biodiversity. If so, it is like a cathedral, we need to provide the resources to manage the Natura 2000 network.

Elle ne me satisfait pas, parce qu’en fin de compte - et vous me permettrez d’être particulièrement directe et simple - la question qu’on peut se poser aujourd’hui avec les propositions que vous avez faites, c’est de savoir si l’Union européenne veut véritablement préserver sa biodiversité et si oui, c’est comme une cathédrale, il faut mettre les moyens pour gérer le réseau Natura 2000.


What we really must ask ourselves in this situation is what type of hidden connections of solidarity – in Italy we would say somewhat mafia-like – prevented the Commission from lancing the pustulent boil that is Eurostat.

Dans cette situation, nous devons véritablement nous demander quel type de connexions secrètes de solidarité - en Italie, nous parlerions plutôt de connexions de type mafieux - a empêché la Commission de percer cet abcès qu’est Eurostat.


We are living in an era where we should really check ourselves and do some very serious political, personal, moral and intellectual introspection as to being too busy to do what.

Nous vivons dans une ère où nous devrions vraiment procéder à une introspection politique, personnelle, morale et intellectuelle très sérieuse pour déterminer quelles sont les choses pour lesquelles nous sommes trop occupés.


I think if we make the investment now in that programming, we will see met a number of key commitments that this government has made, we will increase employment opportunities for Canadians both within Canada and internationally, we will take a strong and proper moral stand on key international commitments, as we should, and we will really place ourselves as part of the global community.

Je pense que si nous consentions aujourd'hui un investissement dans ces programmes, nous verrions se réaliser nombre des engagements clés pris par notre gouvernement, nous multiplierions les possibilités d'emploi pour les Canadiens tant à l'intérieur du Canada qu'à l'étranger, nous adopterions une position morale solide et appropriée à l'égard d'engagements internationaux clés, comme il se doit, et nous prendrions véritablement place à part entière au sein de la communauté mondiale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

like we're really squeezing ourselves ->

Date index: 2021-07-18
w