Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to hear our witnesses express themselves " (Engels → Frans) :

I'd like to hear our witnesses on an explanation of how they see this working in terms of a replacement carrier and in terms of subsidies that might be available to smaller airports.

J'aimerais que les témoins nous expliquent comment cela fonctionnerait, comment on trouverait un transporteur de remplacement et comment on pourrait subventionner les petits aéroports.


My second question will be very brief, because I would like to hear our witnesses' response.

Ma deuxième question sera rapide, parce que j'aimerais avoir des réponses de nos témoins.


I would like to hear our witnesses express themselves individually on this issue and talk from the heart, not with their head but from the heart.

Je veux les entendre s'exprimer individuellement à ce sujet et parler avec leur coeur; pas avec la tête, avec le coeur.


26. Confirms its favourable opinion, as expressed in 2001, of the Ombudsman's request for the Statute of the Ombudsman to be amended with regard to access to documents and the hearing of witnesses, endorsing the principle that the changes subsequently requested will serve to clarify the Ombudsman's powers in view of the increasing demands placed upon him in the exercise of his office and the fact that, in practice, the main European institutions have already accepted the majority of them;

26. rappelle que, comme il le disait en 2001 déjà, il est favorable à la demande de modification du statut du médiateur pour ce qui est de l'accès aux documents et à l'audition de témoins et fait sien ce principe que les futures adaptations demandées servent à clarifier les pouvoirs du médiateur dans un contexte de besoins croissants dans l'exercice de ses fonctions et dans cette considération que, dans les faits, les principales institutions européennes en ont déjà accepté la plus grande partie;


I would like to respond to them by saying that that is not true: it is true that we debated fires in September last year as well; it is true that we visited the areas affected together with some of our fellow Members who are here today – and not without difficulties created by certain bodies in this House, incidentally; and it is true that we held a hearing in which victims’ families were able to express themselves in an emotional manner to all of us ...[+++]

Je leur répondrai qu’ils ont tort: il est vrai que nous avons discuté des incendies en septembre de l’année dernière; il est vrai que certains de mes collègues présents ici aujourd’hui et moi-même nous sommes rendus dans les zones touchées - et non, soit dit en passant, sans quelques bâtons mis dans les roues par certains organes de notre Parlement; et il est également vrai que nous avons tenu une audition au cours de laquelle les familles des victimes ont pu s’exprimer, un moment émouvant pour chacun d’entre nous ...[+++]


Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): Mr. Chair, before we get to hear our witnesses, I would like to move that this committee report to Parliament on the refusal of Mr. Charles Guité to appear before the Standing Committee on Public Accounts and further request that the Speaker find him in contempt of this Parliament; and that the committee further request that Parliament exercise its authority and command his appearance as a witness ...[+++]

M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le président, avant d'entendre nos témoins, je voudrais proposer que ce comité fasse rapport au Parlement au sujet du refus de M. Charles Guité de comparaître devant le Comité permanent des comptes publics, et je demande également au président de déclarer que ce refus est un outrage au Parlement; et que le comité exige que le Parlement exerce ses pouvoirs et lui ordonne de comparaître à titre de témoin devant le Comité permanent des comptes publics.


In the forthcoming Treaty, we must be allowed to retain our ability to protect cultural diversity of all kinds within the Union. We must also be able to retain our ability to act beyond the borders of the Union at international level. This could involve the creation of a Unesco type of international agreement to protect culture, or projects like Erasmus World. It could also involve helping creative people from third countries express themselves in the forums made available to them.

Il faut que, dans le prochain traité, nous soyons autorisés à préserver notre capacité interne de protection de la diversité culturelle dans tous les domaines et, aussi, notre capacité externe à pouvoir agir au niveau mondial, que ce soit pour faire un accord international de préservation de la culture, de type Unesco, ou pour faire des projets comme Erasmus World et pour pouvoir aider les créateurs des pays tiers à s'exprimer dans des enceintes ...[+++]


S. whereas in December 1999, the European Parliament received a request from the European Ombudsman aimed at amending the provisions concerning the Ombudsman's access to documents and the hearing of witnesses; whereas Parliament expressed its support for the Ombudsman's proposals in a resolution of 6 September 2001 on the annual report on the activities of the European Ombudsman for the year 2000; whereas the Commission presented its Opinion on amendments to the regulat ...[+++]

S. considérant qu'en décembre 1999, le Parlement européen a reçu une demande du médiateur européen visant à modifier les dispositions relatives à l'accès du médiateur aux documents et à l'audition de témoins; considérant que le Parlement a exprimé son appui aux propositions du médiateur dans la résolution susmentionnée du 6 septembre 2001 sur le rapport annuel du médiateur européen pour l'année 2000; considérant que la Commission a présenté son avis sur la modification du règlement et des conditions générales régissant l'exécution des fonctions du médiateur le 6 mars 2002;


Remember, then, to safeguard the expression of the will of your peoples, now that they are free at last, since tomorrow they may, like the Danes, wish to free themselves of this yoke”.

Sachez donc préserver l'expression de la volonté de vos peuples enfin libérés et qui, peut-être, demain, comme les Danois, voudront se dégager de ce carcan".


Pursuant to Standing Order 108(2), we are continuing our hearings on information technology and preparedness for the year 2000. I would like to welcome our witnesses here today.

Conformément au paragraphe 108(2) du Règlement, nous poursuivons nos audiences relatives à une étude sur la préparation de la technologie de l'information en vue de l'an 2000, et je vais sans tarder accueillir nos témoins d'aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to hear our witnesses express themselves' ->

Date index: 2023-10-05
w