Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to ask that the vote be delayed until wednesday " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I ask that the vote be deferred until tomorrow, Wednesday, at the end of the time provided for government orders.

Monsieur le Président, je demande que le vote soit reporté à demain, mercredi, à la fin du temps prévu pour les affaires émanant du gouvernement.


And five or more members having risen: Hon. Gordon O'Connor: Mr. Speaker, I ask that the vote be deferred until tomorrow following government orders. The Acting Speaker (Mr. Bruce Stanton): Accordingly, the recorded division is deferred until tomorrow at the end of government orders.

Des voix: Oui Le président suppléant (M. Bruce Stanton): Que tous ceux qui s’y opposent veuillent bien dire non.


– (DE) Mr President, I would simply like to ask that we vote on the text as soon as possible, on Wednesday if we can, because there is no point in us having the debate today but not voting on it until later.

– (DE) Monsieur le Président, je voudrais simplement demander que l’on vote sur ce texte dès que possible, mercredi si nous le pouvons, car cela n’a aucun sens d’avoir ce débat aujourd’hui si nous ne devons procéder au vote que plus tard.


– (ES) Madam President, with regard to the telecommunications package which we are going to vote on – tomorrow, in principle – I would like to ask that the vote be delayed until Wednesday.

- (ES) Madame la Présidente, pour ce qui est du paquet sur les télécommunications sur lequel nous voterons en principe demain, je voudrais vous demander de reporter le vote à mercredi.


And the bells having rung: The Deputy Speaker: The chief government whip has asked that this vote be delayed until 5:29 p.m. tomorrow.

Après l'appel de la sonnerie: Le vice-président: Le whip en chef du gouvernement a demandé que le vote soit reporté à 17 h 29 demain.


Because of this complexity and because of the importance of the report, I would like to propose that the vote be delayed until tomorrow to give people more time to gather their thoughts and to take into account what the Commissioner and others have said this morning.

En raison de cette complexité et de l’importance du rapport, je propose que le vote soit reporté à demain afin que les députés disposent de plus de temps pour y réfléchir et prendre en considération ce que le commissaire et d’autres ont dit ce matin.


Senator Hébert: Pursuant to rules 67 (1) and 67 (2), I ask that the vote be deferred until Wednesday, May 27, at 5:30 p.m. I added, on my own, however, " unless both parties agree for the vote to be held at 3:00 p.m.," since our deliberations end earlier on Wednesdays.

Le sénateur Hébert: Conformément à l'article 67(1) et (2) du Règlement, je demande que le vote soit différé au mercredi 27 mai à 17 h 30. Mais j'ai ajouté, de mon crû: «à moins que les deux partis ne s'entendent pour que le vote ait lieu à 15 heures», étant donné que le mercredi, nos délibérations se terminent plus tôt.


– (ES) Mr President, I would like to ask for the vote on the report on the protection of forests to be postponed until the next sitting, because today, for unavoidable reasons, I must leave this Parliament at 5 p.m.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais vous demander que le vote sur le rapport relatif à la protection des forêts soit reporté à la prochaine séance car aujourd’hui, pour des raisons indépendantes de ma volonté, je dois quitter ce Parlement à 17 heures.


Hon. Jacques Hébert: Honourable senators, pursuant to rule 67, I ask that the vote be deferred until tomorrow, Wednesday, May 27, 1998 at 5:30 p.m., unless both parties agree on 3 p.m.

L'honorable Jacques Hébert: Honorables sénateurs, conformément à l'article 67 du Règlement, je demande que le vote soit différé à demain, le mercredi 27 mai 1998, à 15 h 30, à moins que les deux partis ne s'entendent pour que ce soit à15 heures.


I should therefore like to ask that the time until midday on Wednesday be used for further discussions on a compromise.

En conséquence, je vous prie d’utiliser le temps qui nous reste jusqu’à mercredi midi pour aboutir à un compromis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to ask that the vote be delayed until wednesday' ->

Date index: 2025-03-22
w