Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "libya and tunisia have expelled " (Engels → Frans) :

J. whereas United States has closed its embassy in Syria; whereas France, Italy, Kuwait, Morocco, the Netherlands, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Spain, the United Arab Emirates and the United Kingdom have recalled their ambassador from Syria, and Germany has not appointed a new one; whereas Gulf Cooperation Council states, Libya and Tunisia have expelled the Syrian ambassadors accredited to the these countries;

J. considérant que les États-Unis ont fermé leur ambassade en Syrie; considérant que l'Arabie saoudite, les Émirats arabes unis, l'Espagne, la France, l'Italie, le Koweït, le Maroc, Oman, les Pays-Bas, le Qatar et le Royaume-Uni ont rappelé leur ambassadeur en Syrie, et que l'Allemagne n'en a pas nommé de nouveau; considérant que les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe, la Libye et la Tunisie ont expulsé les ambassadeurs syriens accrédités auprès d'eux;


L. whereas UNSMIL estimates that at least 100 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting and a further 150 000, including many migrant workers, have left the country; whereas foreign aid workers and diplomats, including EU and UNSMIL staff, have been evacuated from Libya; whereas Tunisia’s interim Prime Minister Jomaa has stated that the mass influx of refug ...[+++]

L. considérant que la MANUL estime à 100 000 au moins le nombre de Libyens qui ont été déplacés à l'intérieur du pays à la suite de la dernière vague de combats et à 150 000, le nombre de personnes supplémentaires, parmi lesquelles de nombreux travailleurs migrants, qui auraient quitté le pays; considérant que des travailleurs humanitaires et des diplomates étrangers, parmi lesquels des membres du personnel de l'Union européenne et de la MANUL, ont été évacués de Libye; considérant que le Premier ministre intérima ...[+++]


There are also considerable risks from the regional political situation conflict, notably the conflict in Libya, which is having a negative impact on Tunisia's economic and social situation, including through the flow of Libyan refugees.

Les conflits politiques dans la région, et notamment en Libye, représentent également des risques considérables et ont des conséquences négatives sur la situation économique et sociale de la Tunisie, en raison notamment de l’afflux de réfugiés libyens.


There are also considerable risks from the regional political situation conflict, notably the conflict in Libya, which is having a negative impact on Tunisia's economic and social situation, including through the flow of Libyan refugees.

Les conflits politiques dans la région, et notamment en Libye, représentent également des risques considérables et ont des conséquences négatives sur la situation économique et sociale de la Tunisie, en raison notamment de l’afflux de réfugiés libyens.


whereas Egypt, Libya and Tunisia have made considerable efforts to ensure that misappropriated assets stolen by former dictators and their regimes are repatriated to those countries, including setting up dedicated national investigative commissions tasked with tracing, identifying and recovering such assets, and initiating legal cases in the courts of EU Member States; whereas several key international actors — including the EU, G8 members, and Switzerland — responded positively to these efforts; whereas, however, few concrete results have been achieved in this context so far; whereas this has ...[+++]

considérant que l'Égypte, la Libye et la Tunisie ont déployé des efforts considérables en sorte que les avoirs détournés, qui ont été volés par les anciens dictateurs et leurs régimes, soient rapatriés dans ces pays, notamment en créant des commissions d'enquête nationales spéciales chargées de dépister, d'identifier et de recouvrer ces avoirs, et en engageant des actions en justice devant les tribunaux des États membres de l'Union; considérant que plusieurs acteurs internationaux de première importance, dont l'Union européenne, les ...[+++]


having regard to the UN Convention against Corruption (UNCAC) of 2005, in particular Article 43 thereof on international cooperation and Chapter V thereof on asset recovery, to which Egypt, Libya and Tunisia are parties and which was approved on behalf of the European Union by Council Decision 2008/801/EC of 25 September 2008,

vu la convention des Nations unies contre la corruption de 2005, notamment son article 43, relatif à la coopération internationale, et son chapitre V, relatif au recouvrement des avoirs, convention à laquelle l'Égypte, la Libye et la Tunisie sont parties et qui a été approuvée, au nom de l'Union européenne, par la décision 2008/801/CE du Conseil du 25 septembre 2008,


Perhaps we are forgetting that according to the latest United Nations estimates, 12 360 migrants have left Libya and arrived in Italy and Malta since last March, but already 700 000 people have fled Libya and Tunisia with the aim of crossing the Mediterranean.

Nous oublions peut-être que d’après les dernières estimations des Nations unies, 12 360 migrants ont quitté la Libye et sont arrivés en Italie et à Malte depuis le mois de mars, mais déjà 700 000 personnes ont quitté la Libye et la Tunisie dans le but de franchir la Méditerranée.


J. whereas the ongoing violence and brutal repression in Libya is generating an increasing outflow of people at the border between Libya and Tunisia, the vast majority of whom are migrant workers from Egypt and from North and Sub-Saharan Africa as well as Libyan nationals; whereas sources suggest that Libya hosts about 80,000 Pakistanis, 50,000 Bangladeshis and 2,000 Nepali; whereas the volume of this exodus is expected to significantly ri ...[+++]

J. considérant que la violence et la répression brutale dont la Libye est actuellement le théâtre entraînent, à la frontière entre la Libye et la Tunisie, un afflux massif de personnes qui sont, pour la plupart, des travailleurs immigrés d'Égypte, d'Afrique du Nord et d'Afrique subsaharienne, ainsi que des ressortissants libyens; que certaines sources laissent penser que la Libye abrite quelque 80 000 Pakistanais, 50 000 Bangladais et 2 000 Népalais; que cet exode pourrait prendre beaucoup d'ampleur ...[+++]


J. whereas the ongoing violence and brutal repression in Libya is generating an increasing outflow of people at the border between Libya and Tunisia, the vast majority of whom are migrant workers from Egypt and from North and Sub-Saharan Africa as well as Libyan nationals; whereas sources suggest that Libya hosts about 80,000 Pakistanis, 50,000 Bangladeshis and 2,000 Nepali; whereas the volume of this exodus is expected to significantly ri ...[+++]

J. considérant que la violence persistante et la répression brutale en Libye donnent lieu à un afflux massif de personnes à la frontière entre la Libye et la Tunisie, dont la grande majorité sont des travailleurs migrants en provenance d'Égypte et d'Afrique du Nord et subsaharienne et des ressortissants libyens; considérant que certaines sources suggèrent que la Libye abrite environ 80 000 Pakistanais, 50 000 Bangladais et 2 000 Népalais; considérant que cet exode pourrait s'accroître de faç ...[+++]


Political unrest and military conflicts have led to the loss of human lives and the displacement of hundreds of thousands of people, not only from the countries directly concerned by the changes, for instance Tunisia and Libya, but also from other countries.

Les troubles politiques et les conflits armés ont causé des pertes en vies humaines et le déplacement de centaines de milliers de personnes, au départ non seulement des pays directement concernés par les changements, comme la Tunisie et la Libye, mais aussi d'autres pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'libya and tunisia have expelled' ->

Date index: 2021-05-07
w