Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "let you know that snc-lavalin " (Engels → Frans) :

Senator Housakos: I know that SNC-Lavalin was the company at the time.

Le sénateur Housakos : Je sais que SNC-Lavalin était la compagnie à l'époque.


Madame Faille, this is just to let you know that SNC-Lavalin has said they will provide the information, in camera, to the committee.

Madame Faille, je tiens simplement à préciser que les représentants de SNC-Lavalin ont dit qu'ils allaient faire parvenir l'information au comité, à huis clos.


So we do not know whether SNC-Lavalin has to go through MERX. We do know that it goes through MERX on occasion.

Alors, on ne sait pas si SNC-Lavalin est obligée de passer par MERX. On sait qu'elle passe par MERX à l'occasion.


From what I know of SNC-Lavalin's contracts, the firm does add a certain percentage to the contracts and mandates that it offers.

D'après ce que je connais des contrats de SNC-Lavalin, cette firme ajoute une certaine valeur aux contrats et aux mandats qu'elle offre.


Let us talk about something that AECL would have sold in the past and that SNC-Lavalin will be selling in the future.

Parlons de quelque chose qu'EACL aurait vendu par le passé et que SNC-Lavalin vendra à l'avenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let you know that snc-lavalin' ->

Date index: 2022-10-02
w