Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "let us now ask ourselves " (Engels → Frans) :

Let us again ask ourselves this question: how can we ever repay that debt?

Reposons-nous la question. Comment pouvons-nous rembourser cette dette?


Let us, therefore, ask ourselves what more we could do to support the 2020 strategy, because there is no other, and of course we do have to get out of the crisis.

Demandons-nous alors ce que nous pourrions faire de plus pour soutenir la stratégie 2020, parce qu’il n’y en a pas d’autre et que bien sûr nous devons sortir de la crise.


We are now asking ourselves, however, whether Galileo is simply an illusion or whether it will be a reality.

Nous sommes cependant en train de nous demander si Galileo n’est qu’une chimère ou s’il deviendra réalité.


Before anything else, let us also ask ourselves why we have tolerated the violation or abuse of the right to asylum by many people who have then abused that right to set up terrorist training and support centres here in Europe, in our cities.

Avant tout, demandons-nous pourquoi nous avons toléré la violation ou l’abus du droit d’asile par de nombreuses personnes qui ont ensuite profité de ce droit pour mettre en place des centres de formation et de soutien au terrorisme en Europe, dans nos villes.


I therefore think that we must now ask ourselves how, in the long term, the European Union views its commercial relations with its major partners, particularly with China.

Aussi je crois qu’aujourd’hui, nous devons nous interroger ensemble sur la façon dont, à long terme, l’Union européenne envisage ses relations commerciales avec ses principaux partenaires, et notamment avec la Chine.


Instead of the usual practice of keeping Parliament in the dark, let me now ask, how much will it cost to fully implement Hon. Albina Guarnieri (Associate Minister of National Defence and Minister of State (Civil Preparedness), Lib.): Mr. Speaker, I understand that the members opposite panic about losing their ammunition once the review comes to the forefront.

Au lieu de continuer de maintenir le Parlement dans l'ignorance, le gouvernement peut-il nous dire combien il en coûtera pour mettre pleinement en oeuvre. L'hon. Albina Guarnieri (ministre associée de la Défense nationale et ministre d'État (Protection civile), Lib.): Monsieur le Président, je puis comprendre que les députés de l'opposition paniquent à l'idée de perdre leurs munitions lorsque l'examen sera à l'ordre du jour.


If politics is the art of the possible let us now challenge ourselves to do better, to respond in a more positive and caring way to the helpless pleas of those destined to die of AIDS, disease and hunger.

Si la politique est l'art du possible, relevons à présent le défi de faire mieux, de répondre d'une manière plus positive et plus humaine aux appels désespérés de ceux qui sont destinés à mourir du SIDA, de maladie et de faim.


Let us now ask ourselves what justifies the government in taking such action.

Interrogeons-nous maintenant sur ce qui justifie cette action du gouvernement.


Let us now ask ourselves the question: does the Office of the Auditor General have the tools required to take on these new tasks?

On peut maintenant se poser la question suivante: Le Bureau du vérificateur général dispose-t-il des outils qu'il lui faut pour assumer ses nouvelles tâches?


Therefore, the question we must now ask ourselves is this: will the changes brought about by the bill ensure, as the defence minister is claiming, fairness in the military justice system?

Alors, la question que l'on doit maintenant se poser est la suivante: est-ce que les modifications apportées par le projet de loi garantiront, comme le prétend le ministre de la Défense, l'équité du système de justice militaire?




Anderen hebben gezocht naar : repay that debt     again ask ourselves     ask ourselves     now asking     now asking ourselves     let us also     also ask ourselves     we must     now ask ourselves     dark     now challenge ourselves     let us now ask ourselves     question we must     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let us now ask ourselves' ->

Date index: 2022-01-22
w