Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "let me start with what the supreme court actually said " (Engels → Frans) :

Let me start with what the Supreme Court actually said in Charkaoui about this, because that involves your role as parliamentarians.

Permettez-moi de commencer avec ce que la Cour suprême a effectivement dit à ce sujet dans le jugement Charkaoui, car cela met en jeu votre rôle de parlementaire.


Let me continue with what the Supreme Court of Canada said about this matter.

Permettez-moi de revenir à ce que la Cour suprême du Canada a dit à ce sujet.


Let me start with what the Prime Minister and the finance minister have said. I quote: “The victory over the deficit is due to the hard work and sacrifice of Canadians over the past four years.

Commençons par ce que le premier ministre et son ministre des Finances ont dit: la victoire que nous avons remportée sur le déficit, nous la devons au dur labeur et aux sacrifices que les Canadiens ont consentis ces quatre dernières années; l'équilibre budgétaire a été atteint non par le gouvernement, mais par les Canadiens eux-mêmes; cette victoire leur appartient.


Let me finish with a quotation from Judge Bork in the United States, the quashed Supreme Court nominee under Reagan, who gave his name to the language when he said: ‘What we have wrought is a coup d’état : slow-moving and genteel, but a coup d’état none the less ...[+++]

Permettez-moi de terminer par une citation du juge Bork, nommé juge de la Cour suprême aux États-Unis par le Président Reagan, mais dont la nomination a été rejetée par le Sénat, et à qui l’on doit la citation suivante: «Ce que nous avons fait est un coup d’état: lent et discret certes, mais un coup d’état quand même».


Let me finish with a quotation from Judge Bork in the United States, the quashed Supreme Court nominee under Reagan, who gave his name to the language when he said: ‘What we have wrought is a coup d’état: slow-moving and genteel, but a coup d’état none the less ...[+++]

Permettez-moi de terminer par une citation du juge Bork, nommé juge de la Cour suprême aux États-Unis par le Président Reagan, mais dont la nomination a été rejetée par le Sénat, et à qui l’on doit la citation suivante: «Ce que nous avons fait est un coup d’état: lent et discret certes, mais un coup d’état quand même».


Senator Joyal: Let me tell honourable senators, although they might not like it, what the Supreme Court of Canada said about that in 1980 and how the Supreme Court of Canada has interpreted the Constitution.

Le sénateur Joyal : Permettez-moi de faire savoir aux sénateurs, même si cela ne les intéresse peut-être pas, ce que la Cour suprême du Canada a dit à ce sujet en 1980 et comment la Cour suprême du Canada a interprété la Constitution.


Let me remind you that in 1991, as Israel was expecting an attack with chemical and biological weapons, its Supreme Court upheld a petition that literally said that the power of society to stand up against its enemies is based on its recognition that it is fighting f ...[+++]

Il n’est pas inutile de rappeler qu’en 1991, alors qu’Israël craignait une attaque aux armes chimiques et biologiques, la Cour suprême a soutenu une pétition qui affirmait que la possibilité offerte à une société de combattre ses ennemis était basée sur la défense de valeurs qui méritent d’être protégées.


– (FR) Mr President, I do not wish to repeat what Commissioner Lamy has already said, that although the International Criminal Court is not a political instrument, it is starting life in a particularly difficult political context, and that, since 2002, the United States have been clearly trying to forcibly short circuit the Court, both in the UN and ...[+++]

- Monsieur le Président, je ne voudrais pas répéter ce que le commissaire Lamy a déjà dit, c’est-à-dire que, même si la Cour pénale internationale n’est pas un instrument politique, elle voit le jour dans un contexte politique particulièrement difficile et que, depuis 2002 déjà, les États-Unis tentent, de façon marquée, par la violence, tant à l’ONU que par la signature d’accords bilatéraux avec un nombre important de pays, de court-circuiter cette juridiction.


The specific question is: what initiatives will you be presenting in this area in addition to the Cotonou Treaty that will actually do something about a regulated migration policy which – and let us start with North Africa and a number of the suppliers from the different regions – actually involves the relationship with the developing countries?

Concrètement, quelles initiatives présenterez-vous dans ce domaine, au-delà de l'accord de Cotonou, afin de réellement œuvrer à une politique de régulation de l'immigration qui intègre également la relation avec les pays en développement, en commençant par l'Afrique du Nord et un certain nombre des pays "pourvoyeurs" dans différentes régions du monde ?


Ms Caplan: Senator, let me share with you what the Supreme Court has said about the concept of public interest, because I think that it is helpful to the discussion.

Mme Caplan: Sénateur, dans le but d'enrichir notre discussion, permettez-moi de vous faire part de ce que la Cour suprême a dit à propos du concept de l'intérêt public.




Anderen hebben gezocht naar : start with what     let me start with what the supreme court actually said     continue     continue with what     what the supreme     supreme court     canada said     let me start     start     past four     minister have said     none the less     gave his name     finish     language     quashed supreme     quashed supreme court     like it what     society to stand     attack     remind you     its supreme     its supreme court     petition that literally     literally said     starting     bilateral agreements     repeat what     international criminal court     particularly     has already said     let us start     question is what     will actually     let me share     share     you what     court has said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let me start with what the supreme court actually said' ->

Date index: 2023-01-12
w