Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «let alone across europe » (Anglais → Français) :

Quite obviously there are places in Canada where notification cannot get across town in five working days, let alone across the country.

Évidemment, il y a des endroits au Canada où, si le préavis ne peut se rendre à l'autre bout de la ville en cinq jours ouvrables, il ne pourra certainement pas se rendre à l'autre bout du pays.


When we set up EA Canada in 1991, there weren't many video game companies in Vancouver, let alone across the country, but that has changed dramatically.

Lorsque nous nous sommes établis au Canada en 1991, il y avait peu de sociétés de développement de jeux vidéo à Vancouver, encore moins dans le pays, mais cette situation a radicalement changé.


These attacks do not make the news programmes in the United Kingdom, let alone across Europe, yet they act as a reminder that, while huge progress has been made in moving Northern Ireland forward, we still have those who want to take us back.

Ces attaques ne font pas recette dans les programmes d’informations au Royaume-Uni encore moins en Europe, néanmoins, ils nous rappellent qu’alors que d’énormes progrès sont entrepris pour faire avancer l’Irlande du Nord, ceux qui veulent nous faire reculer sont toujours présents.


None of these has been thoroughly and openly evaluated, let alone by Europe’s democratic institutions.

Aucune de ces mesures n’a été sérieusement et ouvertement examinée, encore moins par les institutions démocratiques de l’Europe.


None of these has been thoroughly and openly evaluated, let alone by Europe’s democratic institutions.

Aucune de ces mesures n’a été sérieusement et ouvertement examinée, encore moins par les institutions démocratiques de l’Europe.


However, my request to parliamentarians and politicians across Europe is: Let us ensure that this is not just warm words, just to appease our conscience. Let us look at actions, not words.

Je voudrais néanmoins demander aux parlementaires et aux politiques de toute l'Europe de ne pas se limiter à ses belles paroles, de faire en sorte qu'il ne s'agisse pas seulement d'apaiser notre conscience. Ne nous limitons pas aux mots, passons à l'action.


It is the biggest engine to break down barriers between communities and nationalities that we have ever seen – bigger than any EU directive can possibly be. It offers more power, more choice, lower prices to citizens across Europe and indeed across the world, and in my view the best thing that governments can do in cyberspace is to stay out of it as much as they possibly can and let consumers, businesses and citizens get on with their businesses and their lives.

De tout ce que nous avons connu, c'est l'instrument le plus puissant, plus puissant que pourra jamais l'être n'importe quelle directive communautaire, pour abattre les barrières entre communautés et entre nationalités. Elle offre aux citoyens de toute l'Union, et en fait du monde entier, plus de pouvoir, plus de choix, de meilleurs prix et, à mon avis, le mieux que les gouvernements puissent faire dans ce cyberespace, c'est d'en rester le plus possible à l'écart et de laisser les consommateurs, les entreprises et ...[+++]


For the issue of the incompatibility of systems, it is so frustrating to know how the hospital systems went about providing IT to their areas, and allowed individual physicians in many areas to choose their own operating system so they couldn't even communicate within the same floor, let alone across the system.

Pour ce qui est de l'incompatibilité des systèmes, il est très frustrant de constater que les réseaux hospitaliers ont fourni des TI à leurs divers services et ont permis aux médecins de bien des services de choisir leurs propres systèmes d'exploitation, ce qui fait qu'ils ne peuvent même pas communiquer sur un même étage, et encore moins dans l'ensemble du système.


The Privacy Act is quite restrictive in terms of the use of information in the way that you described, even within an organization, let alone across organizations.

Cette loi est très stricte en ce qui concerne l'utilisation de l'information de la façon que vous avez décrite, même au sein d'une même organisation, à plus forte raison entre organisations.


Europe cannot hope to keep up with its competitors, let alone become by 2010 the most dynamic and competitive knowledge-based economy in the world unless it substantially increases its research spending.

L'Europe ne peut espérer se maintenir au niveau de ses concurrents, a fortiori devenir d'ici 2010 "l'économie de la connaissance la plus dynamique et compétitive au monde", sans augmenter substantiellement ses dépenses de recherche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let alone across europe' ->

Date index: 2020-12-21
w