Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lengthy because the questions asked were themselves » (Anglais → Français) :

Both a Swedish and a German judge expected the reference to be lengthy because the questions asked were themselves very long and complex.

Un juge suédois et un juge allemand n’ont pas été surpris par la longueur du renvoi puisque les questions posées étaient elles-mêmes très longues et complexes.


This is because the questions that we were able to ask the Commission in the debriefing sessions which you recently offered us after the negotiations, and for which I would like to thank you, were not really answered to our complete satisfaction.

En effet, les questions que nous avons pu poser à la Commission lors des sessions de débriefing que vous nous avez récemment organisées après les négociations, et pour lesquelles je voudrais vous remercier, n’ont pas vraiment reçu les réponses qui nous auraient satisfaits.


If we ask ourselves this question and if we were to ask the citizens on the street, we would just get a blank look. This is because it is not clear what added value European research and European innovation brings.

Si nous nous posons la question et si nous devions interroger l’homme de la rue, nous n’aurions aucune réponse, et ce parce que l’apport en termes de valeur ajoutée de la recherche européenne et de l’innovation européenne est flou.


It says “That the Standing Committee.report to the House of Commons the following..”. I can dispense with reading, but let's not dispense, so that the sense of it is clear, because there were some questions asked.

Voici le texte: « Que le Comité.rapporte ce qui suit à la Chambre des communes.Je pourrais demander d'être dispensé de lire la motion, mais je ne le ferai pas, parce que je tiens à ce que les choses soient bien claires puisque certaines questions ont été soulevées.


The hon. member claimed that the question had been divided by the Clerk’s staff because of its length. Mr. Speaker Parent found that the Clerk’s staff had followed the proper procedures and had made the decision to divide the question in accordance with Standing Order 39(2) not because the question was lengthy, but because the sub-questions were not related.

Le Président Parent avait conclu que le personnel du greffier avait suivi la procédure appropriée et pris la décision de scinder la question, comme le permettait le paragraphe 39(2) du Règlement, non pas en raison de sa longueur, mais plutôt parce que ses sous-questions n'étaient pas liées entre elles.


It is a very controversial issue and sometimes I ask myself why I am here on this side and not on your side asking the questions, because the European schools are quite autonomous bodies with autonomous structures, which decide a lot of these questions by themselves.

Il s’agit d’un sujet très controversé et, parfois, je me demande pourquoi je me trouve à cette place et pas à vos côtés pour poser des questions, les écoles européennes étant des organismes autonomes dotés de structures autonomes qui décident eux-mêmes d’un grand nombre de ces questions.


I know that Members in my own group asked questions such as: will this person get this Commission post? He replied that he could not discuss that because he was not yet the President and he did not know who the other nominees were going to be.

Je sais que des députés de mon propre groupe lui ont posé des questions comme: «Telle personne va-t-elle recevoir tel poste à la Commission?» Il a répondu qu’il ne pouvait aborder ce sujet étant donné qu’il n’était pas encore président et qu’il ne savait pas qui seraient les autres mandataires.


When you were asking whether there was unanimous consent to revert, there was no need to revert to anything because the question was still -

Lorsque vous avez demandé s'il y avait consentement unanime pour revenir en arrière, il n'était pas nécessaire de revenir sur quoi que ce soit parce que la question était encore.


In Mr. Nureddin`s case, it looked like they were sharing information in order to have him interrogated in another country, because he was asked the same questions about the same people and the same organizations in Syria that he had been asked by security officers in Canada.

Dans l'affaire Nureddin, on échangeait, semble-t-il, des renseignements aux fins de l'interrogatoire dans un autre pays; que les autorités syriennes posaient à M. Nureddin les mêmes questions au sujet des mêmes personnes et des mêmes organisations que les responsables de la sécurité au Canada.


Because francophone parents ask themselves the question: what will our children do if we put them in a francophone academic environment after Grade 12?

Parce que les parents francophones eux-mêmes se posent la question : que va faire mon enfant si je le mets dans un milieu francophone scolaire après la 12 année?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lengthy because the questions asked were themselves' ->

Date index: 2024-06-10
w