Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «legislation that's been put forward is perhaps some tweaking » (Anglais → Français) :

Quite frankly, I should say off the bat that the critic for our party, the hon. member for Markham, obviously agrees in principle with the legislation that has been put forward.

D'entrée de jeu, je dois sincèrement dire que le porte-parole de notre parti dans ce domaine, le député de Markham, appuie de toute évidence le principe du projet de loi dont nous sommes saisis.


The committee appreciates our witnesses coming forward to give us their input, their ideas, and their recommendations as to how we might improve the legislation that has been put forward by the Government of Canada.

Le comité remercie les témoins de venir formuler leurs observations, leurs idées et leurs recommandations sur la façon d'améliorer le projet de loi qui a été présenté par le gouvernement du Canada.


Fortunately, the Treasury Board did implement substantive changes that essentially maybe not totally addressed all of the concerns, and now what we're seeing in this legislation that's been put forward is perhaps some tweaking or additions.

Heureusement, le Conseil du Trésor a mis en oeuvre des changements importants qui, essentiellement — peut-être pas totalement — répondent à toutes vos préoccupations, et ce qu'on voit maintenant dans ce projet de loi, ce sont peut-être des additions ou de petites corrections.


Major EU-level policy and legislative actions were put forward by the Commission as part of its annual work programme and discussed with the other institutions, so inevitably some time was needed for their adoption and implementation.

La Commission a proposé, dans le cadre de son programme de travail annuel, des actions d'orientation et des actions législatives ambitieuses à l'échelle de l'UE, qui ont été examinées avec les autres institutions; leur adoption et leur mise en œuvre ont dès lors inévitablement nécessité un certain temps.


In each of these areas, the implementation of agreed strategies by the EU and the Member States, as well as Member States’ full implementation of existing legislation is a key first step, while some more concrete proposals have been put forward to further reinforce these efforts.

Dans chacun de ces domaines, la mise en œuvre des stratégies convenues par l’UE et les États membres et l'application intégrale par ces derniers de la législation en vigueur constituent une première étape essentielle des efforts à fournir. D'autres propositions plus concrètes ont également été présentées dans le prolongement de ces efforts.


Major EU-level policy and legislative actions were put forward by the Commission as part of its annual work programme and discussed with the other institutions, so inevitably some time was needed for their adoption and implementation.

La Commission a proposé, dans le cadre de son programme de travail annuel, des actions d'orientation et des actions législatives ambitieuses à l'échelle de l'UE, qui ont été examinées avec les autres institutions; leur adoption et leur mise en œuvre ont dès lors inévitablement nécessité un certain temps.


I am completely behind some of the steps that the Commissioner has put forward, but perhaps we can find a way to proceed in a differentiated manner according to the geographical and other circumstances, but still ultimately obtain binding targets.

Je soutiens totalement certaines des mesures proposées par le commissaire, mais nous pouvons peut-être trouver un moyen de procéder de manière différenciée en fonction des conditions géographiques et autres, et néanmoins finir par obtenir des objectifs contraignants.


Further to the committee's recommendations, this report looks at the legislation that has been put in place in Quebec, which has put a ban on broadcast advertising to children, as well as the work that has been done and the legislation that has been put forward in Sweden.

À la suite des recommandations du comité, ce rapport examine la législation qui a été mise en place au Québec, qui interdit la publicité destinée aux enfants à la télévision, ainsi que le travail qui a été fait et les dispositions législatives qui ont été présentées en Suède.


Even though we are seeing a changeover to a new Commission and will not be able to sort this out this evening, let me ask, Commissioner, that the Commission should respond to this calamity by producing a proper report with good analysis of both the environmental and transport aspects; then it might put forward some proposals for legislation, perhaps as part of the Erika III package.

Même si nous assistons à un changement de Commission et que nous ne serons pas en mesure de régler la question ce soir, permettez-moi de demander, Madame la Commissaire, que la Commission réagisse à cette catastrophe en produisant un rapport adéquat, présentant une analyse exacte des aspects environnementaux et relatifs au transport. Elle pourrait ensuite soumettre quelques propositions législatives, dans le cadre du paquet Erika III peut-être.


Traditionally co-ops have looked only to their members to finance their operations. This is probably the most important aspect of the legislation that has been put forward.

C'est probablement l'aspect le plus important de cette loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

legislation that's been put forward is perhaps some tweaking ->

Date index: 2021-09-22
w