Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "latvia and lithuania were particularly brutalized " (Engels → Frans) :

These funds were approved for the National Authorities in Estonia, the Czech Republic, Poland, Latvia and Lithuania.

Ces fonds seront approuvés et distribués aux autorités nationales d'Estonie, de la République tchèque, de Pologne, de Lettonie et de Lituanie.


Negotiations with Cyprus and the Czech Republic were provisionally closed in April 2002 and with Estonia, Latvia and Lithuania in June 2002.

Les négociations sont provisoirement closes depuis avril 2002 pour Chypre et la République tchèque et depuis juin 2002 pour l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie.


By the end of 2001, five decisions for technical assistance support had been taken (Estonia, the Czech Republic, Poland, Latvia and Lithuania) and 4 were in the pipeline.

À la fin de 2001, cinq décisions d'octroi d'une assistance technique avaient été prises (Estonie, République tchèque, Pologne, Lettonie et Lituanie) et 4 étaient en cours de traitement.


In terms of previous requests, Italy and Finland were granted the use of both the structural reform and investment clauses in 2016 and 2017 respectively, while Latvia and Lithuania were granted the use of the structural reform clause in 2017.

En ce qui concerne les demandes antérieures, l'Italie et la Finlande se sont vues autorisées, respectivement en 2016 et en 2017, à recourir aux deux clauses, tandis que la Lettonie et la Lituanie ont pu recourir à la clause des réformes structurelles en 2017.


On the other hand, those with the weakest road safety records were Romania (95), Bulgaria (95), Latvia (94), Lithuania (82), and Croatia (82), even if two of them marked a significant decrease from 2014 to 2015, namely Latvia (-11%) and Lithuania (-10%).

À l'autre bout du spectre, les moins bons résultats en matière de sécurité routière concernaient la Roumanie (95), la Bulgarie (95), la Lettonie (94), la Lituanie (82) et la Croatie (82), bien que le nombre de tués ait nettement reculé entre 2014 et 2015 dans deux de ces pays: la Lettonie (-11 %) et la Lituanie (-10 %).


Furthermore, the neighbouring Member States Poland, Latvia and Lithuania in particular – always have the possibility of negotiating local border traffic agreements with Belarus.

En plus, les États membres voisins, la Pologne, la Lettonie, la Lituanie notamment, peuvent toujours négocier des accords de petits trafics frontaliers avec la Biélorussie.


Furthermore, the neighbouring Member States Poland, Latvia and Lithuania in particular – always have the possibility of negotiating local border traffic agreements with Belarus.

En plus, les États membres voisins, la Pologne, la Lettonie, la Lituanie notamment, peuvent toujours négocier des accords de petits trafics frontaliers avec la Biélorussie.


Estonia, Latvia and Lithuania deserve particular credit for having been able, along the road to freedom, to regain their independence as states.

L’Estonie, la Lettonie et la Lituanie méritent des honneurs particuliers pour avoir pu, sur le chemin de la liberté, regagner leur indépendance en tant qu’États.


Unlike in December 2000, when we discussed Nice in the absence of the Central European countries – Estonia, Latvia and Lithuania, Poland, Czechoslovakia (which is now the Czech Republic), Slovakia, Hungary, and Slovenia, not to mention Malta and Cyprus, none of whom had yet joined us, it is a particularly happy circumstance that today, the day when we are debating the Constitution, we have among us Members from these countries, particularly from those European countries that were ...[+++]

Contrairement à décembre 2000, lorsque nous discutions de Nice en l’absence des pays d’Europe centrale - l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie, la Pologne, la Tchécoslovaquie (l’actuelle République tchèque), la Slovaquie, la Hongrie, la Slovénie, sans oublier Malte et Chypre - qui n’avaient pas encore adhéré à l’Union, nous pouvons maintenant nous réjouir qu’à l’heure de débattre de la Constitution, nous comptons parmi nous des députés de ces ...[+++]


Not only because the Russian State and economy are in a deeper crisis than they were just a few years ago; and not only because the present Russian leadership is already conducting its second brutal colonial war against Chechnya, which is about oil interests and which we are paying for. It is also the case that at present a particularly brutal form of election campaign is being developed.

Non seulement parce que l'État et l'économie y endurent une crise plus grave encore qu'il y a quelques années ; non seulement parce que le pouvoir russe actuel mène déjà la deuxième guerre coloniale brutale contre la Tchétchénie, guerre menée pour le pétrole et à nos frais ; mais aussi parce que se développe actuellement en Russie une forme de combat électoral particulièrement sanglante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'latvia and lithuania were particularly brutalized' ->

Date index: 2025-05-07
w