Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
17

Traduction de «later became french-canadians » (Anglais → Français) :

[17] (One of the amendments, which later became a Standing Order in its own right and is now Standing Order 7(2), concerned the language requirement for the position, and was moved by a French-speaking Conservative backbencher from Manitoba.

[17] (L’un des amendements, qui a d’ailleurs été incorporé au Règlement par la suite et qui constitue actuellement l’article 7(2) du Règlement, concernait les exigences quant à la langue parlée par le titulaire de ce poste et avait été proposé par un député conservateur francophone du Manitoba.


Needless to say that in the British conquest—the fact that the very great majority of colonists were settled, according to the wishes of British governors, on the Ontario side for one part, and in the Eastern Townships for the other part—the high birth rate of those Canadiens, who later became French-Canadians, emphasized even more this feeling of difference.

Inutile de dire que la conquête britannique — le fait que la très grande majorité des colons se soient installés, par la volonté des gouverneurs britanniques, du côté de l'Ontario d'une part, et des Cantons-de-l'Est de l'autre —, la forte natalité canadienne du temps, qui est devenue canadienne française plus tard, ont encore ancré davantage ce sentiment de différence.


Da Costa is believed to have worked alongside both Pierre du Gua de Monts, a leader in the establishment of French settlements in eastern Canada, and Samuel de Champlain, who selected the site for the settlement that later became Quebec City.

On croit qu'il a travaillé avec Pierre du Gua de Monts, un leader dans l'établissement de colonies françaises dans l'Est du Canada, et Samuel de Champlain, qui a choisi le site de la colonie qui est devenue plus tard la ville de Québec.


In fact there have instead been several attempts to reach an agreement between the two peoples. The Canadiens of the time, who later became French Canadians, and still later Quebecers, invested all of their imagination, their goodwill, in getting along with Canada.

Les Canadiens d'alors, puis les Canadiens français, et enfin les Québécois, ont déployé toute leur imagination et leur bonne volonté pour s'entendre avec le Canada.


That date had considerable impact, not only in the Maritimes, but over the entire area that subsequently became Quebec, and particularly those areas of Quebec that received Acadian refugees, who enriched Quebec society and became French Canadians, and are now Quebecers.

Cette date a eu un impact considérable pas seulement dans les Maritimes mais pour tout ce qui est devenu le Québec par la suite, dans toutes ces régions du Québec qui ont reçu ces réfugiés acadiens, qui ont enrichi la société québécoise et qui sont devenus par la suite des Canadiens français et aujourd'hui des Québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'later became french-canadians' ->

Date index: 2024-11-26
w